| Nor has it allowed any third country to use it for the advancement of that country's political differences with Afghanistan's neighbours. | Он не позволял также никакой другой стране использовать себя для достижения превосходства в политических спорах с соседями Афганистана. |
| The ongoing internal conflict in Tajikistan, a fraternal neighbour of Afghanistan, is a matter of continued concern to us. | Внутренний конфликт в Таджикистане, братском соседе Афганистана, по-прежнему вызывает у нас постоянное беспокойство. |
| It should also be noted that a number of Ukrainians were still being detained as virtual hostages in the territory of Afghanistan. | Следует отметить также, что ряд украинцев до сих пор находится фактически в качестве заложников на территории Афганистана. |
| Roads are considered vital to the improvement of the economy of Afghanistan, where the roads were already in bad condition. | Дороги, считающиеся жизненно необходимым элементом развития экономики Афганистана, и без того отличались плохим состоянием. |
| All segments of the Afghan population, both inside and outside Afghanistan, should be represented in these bodies. | Необходимо обеспечить, чтобы в этих органах были представлены все слои населения Афганистана, находящегося как внутри, так и за пределами страны. |
| However, any political disagreements could only be settled internally by the people of Afghanistan themselves. | Однако любые политические разногласия могут быть урегулированы только внутренним путем силами самого народа Афганистана. |
| The Deputy Minister reiterated that the reconstruction of Afghanistan would be a great struggle. | Заместитель министра вновь заявил о том, что реконструкция Афганистана будет сопряжена с большой борьбой. |
| The Special Rapporteur was briefed by a large and distinguished group of lawyers who belonged to the Lawyers Association of Afghanistan. | Специальный докладчик встретился с большой и представительной группой юристов, представлявших ассоциацию юристов Афганистана. |
| Efforts should be made internationally to preserve and to protect the cultural patrimony of Afghanistan. | На международном уровне необходимо предпринять усилия по защите и охране культурного наследия Афганистана. |
| Pakistan, however, was still open to all suggestions and possible cooperation with the Government of Afghanistan on that issue. | Вместе с тем Пакистан готов рассмотреть любые предложения и возможности для сотрудничества с правительством Афганистана по этому вопросу. |
| In parts of Afghanistan there was no law and order. | В некоторых районах Афганистана не уважаются принципы правового государства. |
| While most parts of Afghanistan were relatively calm, the tension around Kabul continued to be high. | Если в большинстве районов Афганистана обстановка была относительно спокойной, то вокруг Кабула сохранялась значительная напряженность. |
| The first volume will cover Afghanistan to France. | Первый том будет охватывать страны от Афганистана до Франции. |
| The UNMOT radio link and visits to the opposition headquarters at Taloqan, northern Afghanistan, continued to be useful. | Радиосвязь МНООНТ со штаб-квартирой оппозиции в Талукане на севере Афганистана и визиты туда ее представителей по-прежнему были весьма полезны. |
| On four occasions in January, UNMOT's team at Pyanj reported shelling by the Russian border forces towards Afghanistan. | В течение января группа МНООНТ, базировавшаяся в Пяндже, четыре раза сообщала об артиллерийском обстреле Афганистана российскими пограничными войсками. |
| At the end of January, the Joint Commission carried out an investigation in northern Afghanistan in response to a complaint by the opposition. | В конце января Совместная комиссия в ответ на жалобу оппозиции провела расследование в северной части Афганистана. |
| The Special Rapporteur went to four cities during his visit to Afghanistan in December 1994. | В ходе своего посещения Афганистана в декабре 1994 года Специальный докладчик посетил четыре города. |
| Kabul has now become the most destroyed city in Afghanistan. | В настоящее время наиболее пострадавшим от войны городом Афганистана стал Кабул. |
| Meanwhile, the people of Afghanistan, who had repeatedly demonstrated to the Special Mission their desire for peace, continued to suffer. | Между тем народ Афганистана, который неоднократно демонстрировал Специальной миссии свое стремление к миру, продолжает страдать. |
| In November 1995, restrictions were announced by the authorities in some parts of Afghanistan on the education of girls and the employment of women. | В ноябре 1995 года местные власти в некоторых частях Афганистана ввели ограничения в отношении обучения девочек и трудоустройства женщин. |
| Repatriation of Tajik refugees in northern Afghanistan was lower than projected during 1995, with 1,053 persons choosing to repatriate. | В ходе 1995 года репатриация таджикских беженцев на севере Афганистана шла медленнее, чем ожидалось репатриироваться решили 1053 человека. |
| Two delegations questioned the feasibility of the development component of the Afghanistan country programme given the volatility of the situation in that country. | Две делегации высказали сомнения относительно осуществимости компонента развития страновой программы для Афганистана с учетом нестабильности положения в этой стране. |
| After the presentations, statements were made by the representatives of Saudi Arabia, China, Afghanistan, Kuwait, Armenia and Bolivia. | После выступлений заявления сделали представители Саудовской Аравии, Китая, Афганистана, Кувейта, Армении и Боливии. |
| They believed that the critical humanitarian situation in Gorny Badakhshan would deteriorate further with a refugee flow from Afghanistan. | Они указали, что критическое гуманитарное положение в Горно-Бадахшанской области еще больше ухудшится в результате потока беженцев из Афганистана. |
| We have consistently stood for a united, independent and non-aligned Afghanistan free of foreign interference. | Мы последовательно выступали за создание единого, независимого и неприсоединившегося Афганистана, свободного от иностранного вмешательства. |