| We are not hatching any hostile plan with regard to Afghanistan. | Мы не вынашиваем каких-либо недружественных планов в отношении Афганистана. |
| Fighting still continues, however, in Kabul and several locations in northern Afghanistan. | Однако в Кабуле и ряде районов на севере Афганистана бои продолжаются. |
| Many outside of Afghanistan have argued that it is necessary to have peace first, then reconstruction. | Многие за пределами Афганистана утверждают, что сначала необходим мир, а потом восстановление. |
| The Council of the Islamic National Movement of Afghanistan is the only body which has the right to appoint officials. | Единственным органом, который имеет право назначать должностных лиц, является Совет Исламского национального движения Афганистана. |
| In the absence of political reconciliation, the people of Afghanistan can have no hope of exercising the right of self-determination. | В отсутствие политического примирения народ Афганистана не может надеяться на осуществление права на самоопределение. |
| The increased production has already affected Afghanistan's neighbours. | Рост производства уже сказался на соседях Афганистана. |
| Thousands of people from Kabul have sought refuge in communities in other parts of Afghanistan. | Тысячи людей из Кабула в поисках убежища отправились в другие районы Афганистана. |
| We sincerely wish the people of Afghanistan success in achieving these goals as soon as possible. | Мы искренне желаем народу Афганистана скорейшего достижения этих целей. |
| His Government appealed to the Government of Afghanistan for help in bringing about their release. | Правительство Украины обращается к правительству Афганистана за помощью в обеспечении их освобождения. |
| The mine clearance programme is therefore of the utmost significance for the people of Afghanistan. | Поэтому программа разминирования имеет для народа Афганистана огромное значение. |
| The Special Rapporteur was concerned only with the situation of the people of Afghanistan. | Обеспокоенность Специального докладчика вызывает в первую очередь положение народа Афганистана. |
| He realized that the violations of the human rights of the people of Afghanistan were caused by extraneous factors. | Он понимает, что нарушения прав человека народа Афганистана обусловлены внешними факторами. |
| The cultural patrimony forms a central part of the identity of Afghanistan. | Культурное наследие - это основной фактор, определяющий самобытность Афганистана. |
| The people of Afghanistan wait in anguish for peace to return to their tortured land. | Народ Афганистана с нетерпением ожидает возвращения мира на свою многострадальную землю. |
| The Special Rapporteur was able to visit Kabul, the capital of Afghanistan, for the first time since September 1993. | Впервые после сентября 1993 года Специальный докладчик смог посетить столицу Афганистана Кабул. |
| A statement was made by the observer for Afghanistan (14th). | Наблюдатель от Афганистана сделал заявление (14-е). |
| Foreign interference should be condemned and stopped, and the territorial integrity of Afghanistan should be restored by the termination of the state of occupation. | Следует осудить и положить конец иностранному вмешательству и восстановить территориальную целостность Афганистана путем прекращения оккупации. |
| The Ministry of Foreign Affairs of Afghanistan delivered a letter of protest to the Uzbek authorities on 3 October 1994. | З октября 1994 года министерство иностранных дел Афганистана направило руководству Узбекистана письмо протеста. |
| The Ministers for Foreign Affairs of Russia and Uzbekistan support the integrity and inviolability of the State frontiers of Afghanistan. | Министры иностранных дел России и Узбекистана выступают за государственную целостность и нерушимость границ Афганистана. |
| The parties intend to continue to maintain strict neutrality and to respect the principle of non-interference in the internal affairs of Afghanistan. | Стороны намерены и впредь сохранять строгий нейтралитет и придерживаться принципа невмешательства во внутренние дела Афганистана. |
| Therefore, the notion of the planning of destructive activities inside Afghanistan is completely false and baseless. | Поэтому мнение о планировании разрушительных действий на территории Афганистана является совершенно несостоятельным и необоснованным. |
| The year 1995 opened with good omens for Afghanistan. | 1995 год начался для Афганистана добрыми предзнаменованиями. |
| Election of the future leader of Afghanistan for a subsequent fixed term of office. | Избрание будущих руководителей Афганистана на последующий ограниченный срок полномочий. |
| These three ethnic groups, combined, represent about 60 per cent of the population of Afghanistan. | Эти три этнические группы, все вместе, составляют 60 процентов населения Афганистана. |
| We continue to entertain the greatest sympathy for the people of Afghanistan, who are our brothers. | Мы по-прежнему испытываем огромное сочувствие к народу Афганистана - нашему брату. |