Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
The Security Council notes that the relevant Afghan authorities have given their agreement to the establishment of a liaison post of UNMOT in Taloqan (northern Afghanistan). Совет Безопасности отмечает, что соответствующие афганские власти дали свое согласие на открытие пункта связи МНООНТ в Талукане (север Афганистана).
After the presentations, questions were posed by the representatives of India, Samoa, Canada, the Central African Republic, Afghanistan and Saudi Arabia. После выступлений представители Индии, Самоа, Канады, Центральноафриканской Республики, Афганистана и Саудовской Аравии задали вопросы.
We have always maintained a firm and principled position regarding the need to find peaceful approaches to the solution of the problem of Afghanistan which exclude interference by any States in its internal affairs. Мы всегда придерживались твердой, принципиальной позиции необходимости выработки мирных подходов к решению проблемы Афганистана, исключающих вмешательство каких-либо государств в его внутренние дела.
Views of Afghanistan with regard to the peace process in the country Позиция Афганистана в отношении мирного процесса в стране
They are convinced that the settlement of existing contradictions and the determination of the future path of development of Afghanistan is primarily a matter for the Afghans themselves. Они убеждены, что урегулирование имеющихся противоречий и определение дальнейшего пути развития Афганистана - дело прежде всего самих афганцев.
The Tajik refugees have been made to understand that they must strictly refrain from conducting any possible hostile activities against the Republic of Tajikistan from within the territory of Afghanistan. Таджикским беженцам было дано понять, что они должны строго воздерживаться от проведения любых возможных враждебных действий против Республики Таджикистан с территории Афганистана.
At this meeting, the latter submitted names, representing all the provinces of Afghanistan, which had been previously discussed with the Head of the Special Mission. На этой встрече последний представил имена представителей всех провинций Афганистана, которые до этого обсуждались с главой Специальной миссии.
The Russian side favours preserving the unity and integrity of Afghanistan against any attempts to fragment the State on ethnic, linguistic, religious or other grounds. Российская сторона выступает за сохранение целостности и единства Афганистана, против любых попыток расколоть это государство по этническому, языковому, религиозному или другим признакам.
The attempt now to implicate Pakistan is clearly designed to divert the attention of the people of Afghanistan from the core issue - the transfer of power. Попытки обвинить Пакистан преследуют ясную цель - отвлечь внимание народа Афганистана от ключевых вопросов передачи власти.
It is no secret that the Pakistani authorities have always attempted to cover up their undeniable involvement in the domestic affairs of Afghanistan by misinforming the world community, by propagating fabrications. Не секрет, что пакистанские власти всегда стремились замаскировать свое безусловное вмешательство во внутренние дела Афганистана путем дезинформации мирового общественного мнения, путем распространения измышлений.
Conference of Donor States and International Financial Institutions on the Rehabilitation and Reconstruction of Afghanistan [General Assembly resolution 47/199] Конференция государств-доноров и международных финансовых учреждений по восстановлению и рекон-струкции Афганистана [резолюция 47/199 Генеральной Ассамблеи]
The peoples of the world must display solidarity with the brave people of Afghanistan as they struggle to heal the wounds of a most devastating war. Народы мира должны проявить солидарность с мужественным народом Афганистана в его борьбе, направленной на залечивание ран, нанесенных самой разрушительной войной.
First, we consider it indispensable that the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan should continue and be unrelenting in their efforts for national rapprochement and reconstruction of the country. Во-первых, мы считаем необходимым, чтобы Генеральный секретарь и его Специальный представитель для Афганистана продолжили свои неослабные усилия по достижению национального сближения и реконструкции страны.
Recognition and identification of the multidimensional issues of Afghanistan - a complex, intermingled society with specific characteristics, sometimes with many recondite aspects - is no easy task. Признание и определение многомерных вопросов Афганистана - имеющего сложное, смешанное общество с конкретными особенностями, иногда с многими малоизвестными аспектами - нелегкая задача.
Bangladesh has traditionally maintained close and friendly ties with the people of Afghanistan, and firmly stood behind them during the period of their struggle against foreign aggression and occupation. Бангладеш традиционно поддерживает тесные и дружественные связи с народом Афганистана и решительно поддерживал его во время борьбы против иностранной агрессии и оккупации.
All of that is important and is based on long years of experience by Afghanistan, the country most affected by land mines after a terrible war of aggression. Все это важно и основано на долголетнем опыте Афганистана, страны, которая наиболее пострадала от наземных мин после страшной вооруженной агрессии.
In that case, the delegation of Afghanistan will join the sponsors of the draft which, at this time, we consider insufficient. В этом случае делегация Афганистана присоединится к спонсорам этого проекта, который мы в то же время считаем неудовлетворительным.
It's a big, brown package from Afghanistan. Это большая, коричневая посылка из Афганистана
The evacuation of the majority of the UNHCR staff from northern Afghanistan and growing tensions in the area are likely to further weaken relief efforts. Эвакуация большинства сотрудников УВКБ с севера Афганистана и усиливающаяся напряженность в этом районе, вероятно, еще более затруднят усилия по оказанию чрезвычайной помощи.
As of 16 July, the signing of the tripartite agreement between the Governments of Afghanistan and Pakistan and UNHCR had not yet taken place. По состоянию на 16 июля трехстороннее соглашение между правительствами Афганистана и Пакистана и УВКБ еще не подписано.
I have found it extremely helpful, in dealing with the difficult and complicated problems of Afghanistan, to seek the views and advice of various interested countries. В ходе решения сложных и запутанных проблем Афганистана я счел чрезвычайно полезным обращаться за мнениями и консультациями к различным заинтересованным странам.
In order to provide emergency and technical assistance to the local population and returning refugees, WHO has established six sub-offices in different parts of Afghanistan. В целях оказания чрезвычайной и технической помощи местному населению и возвращающимся беженцам ВОЗ создала шесть подотделений в различных частях Афганистана.
WMO is concerned with the rehabilitation of the Afghanistan Meteorological Authority, especially the provision of spare parts, consumables for equipment and the training of national meteorologists and hydrologists. ВМО занимается восстановлением управления метеорологии Афганистана, в частности поставляя запасные части и расходные материалы для оборудования, а также и обеспечивая подготовку национальных метеорологов и гидрологов.
In 1993, consideration was given to providing assistance under the Voluntary Cooperation Programme and to sending a sectoral support mission for the rehabilitation of the Afghanistan Meteorological Authority. В 1993 году рассматривался вопрос об оказании помощи в рамках Программы добровольного сотрудничества и направлении секторальной миссии поддержки в целях восстановления управления метеорологии Афганистана.
The proposal by the representative of Afghanistan that the title of item 41 should be amended did not really affect the substance of the issue. Предложение представителя Афганистана об изменении формулировки пункта 41 повестки дня не отражает существа вопроса.