Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
My delegation commends the efforts of the Permanent Representative of Afghanistan in the intergovernmental negotiations and discussions on Security Council reform. Наша делегация высоко оценивает усилия Постоянного представителя Афганистана, которые он прилагает в контексте межправительственных переговоров и обсуждения реформы Совета Безопасности.
The Pakistani military organized and supported the Taliban to take control of Afghanistan in 1996. Движение «Талибан» было организовано пакистанскими военными и опиралось на их поддержку в постановке Афганистана под свой контроль в 1996 году.
Insurgent activity throughout Afghanistan during the quarter was higher than the same period in 2008. Действия мятежников на всей территории Афганистана в течение этих трех месяцев были более активными, чем за этот же период 2008 года.
ISAF continues to focus on cross-agency coordination while simultaneously enhancing operational support to the counter-narcotics efforts of the Government of Afghanistan. МССБ продолжают уделять повышенное внимание межведомственному сотрудничеству и одновременно наращивать оперативную поддержку правительства Афганистана в его усилиях по борьбе с наркотиками.
Clearly the commitment of the Government to these ends will be a key factor in improving the situation in this part of Afghanistan. Очевидно, что приверженность со стороны правительства решению этих задач будет иметь решающее значение для улучшения ситуации в этой части Афганистана.
Although the Government of Afghanistan grows more capable each day, it is still heavily dependent on support from the international community. Хотя с каждым днем правительство Афганистана берется за решение все более сложных задач, оно по-прежнему нуждается в поддержке со стороны международного сообщества.
The Committee was reluctant to complete its review of the remaining 126 listed Taliban names without input from the Government of Afghanistan. Комитет не хотел завершать свой обзор остающихся 126 внесенных в перечень имен и названий «Талибана» без участия правительства Афганистана.
Efforts to train and mentor the various entities within the Government of Afghanistan continue. З. Усилия по подготовке и обучению различных ведомств правительства Афганистана продолжались.
The Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, Ambassador Zahir Tanin, joined the mission for parts of its visit. На отдельных этапах осуществления миссии к ней присоединялся Постоянный представитель Афганистана при Организации Объединенных Наций посол Захир Танин.
Afghanistan's experience demonstrated that only a combined political and military effort would defeat the armed opposition. Опыт Афганистана показал, что только совместные политические и военные усилия позволят одержать верх над вооруженной оппозицией.
Some parliamentarians noted that the Consultative Peace Jirga failed to address how to identify Afghanistan's enemies or how to structure the reconciliation process. Некоторые парламентарии отметили, что консультативная Джирга мира не рассмотрела вопросы, касающиеся определения противников Афганистана и путей организации процесса примирения.
It further failed to develop a common approach between Afghanistan and the international community on reconciliation. Ее участники также не смогли выработать общий подход Афганистана и международного сообщества к примирению.
It highlighted the need for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to be present and active throughout Afghanistan. Он подчеркнул необходимость того, чтобы Управление по координации гуманитарных вопросов обеспечило свое присутствие и активно действовало на всей территории Афганистана.
The mission stressed its expectation of full respect for human rights and fundamental freedoms and international humanitarian law throughout Afghanistan. Миссия особо отметила свои надежды на то, что на всей территории Афганистана будет обеспечено полное уважение прав человека, основных свобод и норм международного гуманитарного права.
Surveys in rural and urban areas of Afghanistan were carried out to assess awareness and experience of corruption. В некоторых городах и сельских районах Афганистана были проведены обследования с целью оценить степень осведомленности населения о коррупции и знакомства с нею.
During 2010, UNODC developed enhanced counter-terrorism programmes for Afghanistan, Yemen and the Sahel region. В 2010 году ЮНОДК разработало программы усиленной борьбы с терроризмом для Афганистана, Йемена и района Сахеля.
Programmes for Afghanistan and neighbouring countries and for Southern Africa are to be launched in 2011. В 2011 году начнется осуществление программ для Афганистана и соседних с ним стран.
Representatives of Mongolia and Afghanistan expressed their interest in participating in the activities under the Convention. Представители Монголии и Афганистана выразили свою заинтересованность в участии в деятельности в рамках Конвенции.
In Asia, the situation remained volatile in southern Afghanistan. В Азии крайне неустойчивое положение сохранялось в южных районах Афганистана.
Since 2002, participants from Afghanistan, Indonesia and Myanmar also joined this programme. С 2002 года к проекту присоединились также участники из Афганистана, Индонезии и Мьянмы.
All this could constitute a violation of Afghanistan's human rights obligations. Все это может рассматриваться как нарушение обязательств Афганистана в области прав человека.
OHCHR/UNAMA conducted three workshops on the HRBA to development in Dai Kundi, one of the poorest provinces in Afghanistan. УВКПЧ/МООНСА провели три рабочих совещания по вопросу о применении правозащитного подхода в развитии Дайкунди, одной из беднейших провинций Афганистана.
Somalia for Yemen is becoming like Pakistan for Afghanistan. Сомали становится для Йемена тем же, что и Пакистан для Афганистана.
In consultation with UNHCR and the Government of Afghanistan, Pakistan had decided to continue the voluntary repatriation programme beyond 2009. Проконсультировавшись с УВКБ ООН и правительством Афганистана, Пакистан принял решение продолжить реализацию программы добровольной репатриации после 2009 года.
In particular, it was necessary to combat the illegal cultivation of opium poppies and the production and trafficking of narcotics from Afghanistan. Необходимо, в частности, вести борьбу с незаконной культивацией опийного мака, производством и оборотом наркотиков из Афганистана.