| This requires the end of interference in Afghanistan's affairs by neighbouring countries. | Это потребует прекращения вмешательства в дела Афганистана со стороны соседних стран. |
| The reconstruction of Afghanistan is going to be key in bringing peace and stability to the country. | Реконструкция Афганистана будет условием для обеспечения мира и стабильности в стране. |
| The people of Afghanistan and the international community must rise to this challenge. | Народ Афганистана и международное сообщество должны ответить на этот вызов. |
| Some of these individuals are in the border areas of Afghanistan and Pakistan. | Некоторые из этих лиц находятся в приграничных районах Афганистана и Пакистана. |
| Enormous efforts will have to be made by the leadership and people of Afghanistan, with constant support from the international community. | Это потребует огромных усилий со стороны руководства и народа Афганистана при неизменной поддержке международного сообщества. |
| The basic objective of the transition process is to restore Afghanistan to its people. | Основной задачей переходного процесса является возвращение Афганистана его народу. |
| We take a positive view of the international community's efforts to provide humanitarian assistance, free of discrimination, to the population of Afghanistan. | Мы положительно оцениваем усилия международного сообщества по оказанию гуманитарной помощи населению Афганистана без какой-либо дискриминации. |
| The Constitution of Afghanistan provides some basic rights to disabled people and enables the government to enact a separate law for people with disabilities. | Конституция Афганистана предусматривает кое-какие основные права инвалидов и позволяет правительству ввести отдельный закон для инвалидов. |
| Afghanistan's participation in that project would ensure its successful implementation. | Участие Афганистана в этом проекте обеспечит его успешное осуществление. |
| That fight was also an important component of Afghanistan's National Development Strategy, adopted at the London Conference. | Эта борьба является также важной составляющей Стратегии национального развития Афганистана, принятой на Лондонской конференции. |
| Accordingly, it is indeed necessary that humanitarian assistance be extended to the people of Afghanistan. | В этой связи крайне необходимо, чтобы народу Афганистана была предоставлена гуманитарная помощь. |
| The Union also stresses the importance of the regional dimension of the stabilization of Afghanistan. | Союз также акцентирует важность регионального аспекта стабилизации Афганистана. |
| Different categories of health-care providers have been trained in all regions of Afghanistan. | Во всех районах Афганистана организована подготовка медицинских работников по различным специальностям. |
| Afghanistan's economy, according to the report, has experienced important growth. | Как явствует из доклада, экономика Афганистана претерпевает существенный рост. |
| The growing threat of narcotic drugs emanating from Afghanistan, and the unceasing activity of extremist groups are of particular concern. | Особую тревогу вызывают растущая наркоугроза, исходящая из Афганистана, непрекращающаяся активность экстремистских группировок. |
| The task of reconstruction in post-conflict Afghanistan also merits the urgent attention of the international community. | Задача восстановления Афганистана после завершения конфликта также заслуживает безотлагательного внимания международного сообщества. |
| In the interest of peace and stability in the region, it should maintain friendly relations with all the neighbours of Afghanistan. | В интересах мира и стабильности в регионе ему надлежит поддерживать дружественные отношения со всеми соседями Афганистана. |
| As a result, the neighbours of Afghanistan had to bear the repercussions of the situation in that country. | В результате соседи Афганистана вынуждены были столкнуться с последствиями ситуации в этой стране. |
| In restoring Afghanistan to political health, a new paradigm and idiom is required. | Для восстановления политического здоровья Афганистана требуется новая парадигма и идиома. |
| After ensuring peace and security, the first priority in post-conflict Afghanistan would be the reconstruction and rehabilitation of the country with massive external assistance. | После установления мира и безопасности первой приоритетной задачей постконфликтного Афганистана будет восстановление и реабилитация страны при массированной помощи извне. |
| Tracing the political course that Afghanistan should take is the prerogative of the Afghan people. | Только сам афганский народ должен определять политический курс Афганистана. |
| For Ireland's part, it has delivered on its pledges to the reconstruction of Afghanistan. | Со своей стороны Ирландия выполнила свои обещания относительно восстановления Афганистана. |
| We are pleased to see the creation of an integrated mission task force for Afghanistan. | Мы рады созданию объединенной специальной целевой группы для Афганистана. |
| Talk of the future of Afghanistan requires consideration of the following elements. | При обсуждении вопроса о будущем Афганистана необходимо учитывать следующие факторы. |
| During the post-conflict stage, it will have to provide assistance for the economic and human development of Afghanistan. | В постконфликтный период она должна оказать содействие экономическому и гуманитарному развитию Афганистана. |