| International Human Rights Law and Afghanistan's Obligations | Международное право в области прав человека и обязательства Афганистана. |
| Training material had been provided to the Police Academy of Afghanistan, including a syllabus, curricula and an online information library. | Полицейской академии Афганистана были предоставлены учебные материалы, включая учебный план, учебную программу и доступ к онлайновой справочной библиотеке. |
| For three decades now, the United Nations has been seized with a variety of problems affecting Afghanistan, a Member State. | В течение уже трех десятилетий Организация Объединенных Наций вплотную занимается решением многочисленных проблем Афганистана, государства - члена Организации. |
| The future of Afghanistan lies in the hands of the Afghan people; we, the international community, can only help. | Будущее Афганистана находится в руках афганского народа; мы, т.е. международное сообщество, можем лишь оказать ему помощь. |
| The Kyrgyz Republic calls for the active involvement in Afghanistan's recovery of neighbouring States that possess relevant scientific, industrial and agricultural capacities. | Кыргызская Республика призывает активнее вовлекать в процесс восстановления Афганистана сопредельные государства, обладающие определенным научным, промышленным и сельскохозяйственным потенциалом. |
| The Afghanistan National Disaster Management Authority was encouraged to establish a Government working group to promote information sharing for disaster risk reduction. | Национальному органу Афганистана по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций было рекомендовано создать правительственную рабочую группу по стимулированию обмена информацией в целях уменьшения опасности бедствий. |
| However, it ultimately yielded a result that was acceptable to Afghans and respected Afghanistan's laws and institutions. | Однако в конечном счете они привели к результату, приемлемому для афганцев и достигнутому при уважении законов и институтов Афганистана. |
| I believe that in order to be successful, any form of international coordination must be properly linked to the Government of Afghanistan. | По моему мнению, любая форма международной координации окажется успешной лишь при обеспечении тесного взаимодействия с правительством Афганистана. |
| This centre would cooperate with the Office to analyse and share information on trafficking in narcotics originating in Afghanistan. | Этот центр будет сотрудничать с ЮНОДК в области анализа и обмена информацией о незаконном обороте наркотиков из Афганистана. |
| With greater coordination capacity, UNAMA would be better able to help ensure the success of the Afghanistan National Development Strategy. | Обладая более широкими координационными возможностями, МООНСА сможет более эффективно содействовать успешному осуществлению Национальной стратегии развития Афганистана. |
| The Government of Afghanistan was actively participating in a trilateral mechanism on anti-narcotic and counter-terrorism activities. | Правительство Афганистана активно участвует в трехстороннем механизме по борьбе с наркотиками и контртеррористической деятельности. |
| From April to May 2009, severe floods in the northern, north-eastern and western regions of Afghanistan affected over 13,000 households. | В апреле-мае 2009 года северные, северо-восточные и западные районы Афганистана пережили сильные наводнения, от которых пострадало 13000 домохозяйств. |
| Humanitarian Action Plan 2009 for Afghanistan launched | Начало осуществления Плана гуманитарных действий для Афганистана, принятого в 2009 году |
| The Unit engages in capacity-building and cooperates with the Government of Afghanistan, AIHRC, and civil society actors. | Группа проводит мероприятия по укреплению потенциала и сотрудничает с правительством Афганистана, НАКПЧ и субъектами гражданского общества. |
| This requires intensive coordination among the ministries of the Government of Afghanistan, UNAMA and ISAF. | Для этого необходимо активно координировать деятельность между министерствами правительства Афганистана, МООНСА и МССБ. |
| In this connection, the Government of Afghanistan, donors and implementers are aligning their programmes with its six core areas. | В этой связи правительство Афганистана, доноры и те, кто занимается осуществлением Программы, согласовывают свои действия по ее шести основным направлениям. |
| A key element of coordination is follow-up between donors and the ministries of the Government of Afghanistan. | Одним из ключевых элементов координации является последующий обмен информацией между донорами и отраслевыми министерствами правительства Афганистана. |
| In view of the limited capacity of the Government of Afghanistan, many priority initiatives are not implemented despite the availability of sufficient donor funding. | Ввиду ограниченных возможностей правительство Афганистана не в состоянии реализовать многие приоритетные инициативы, несмотря на достаточный объем донорского финансирования. |
| Satellite United Nations clinics are located in eight regions of Afghanistan. | Окружные клиники Организации Объединенных Наций находятся в восьми регионах Афганистана. |
| The next Government of Afghanistan must recognize the critical importance of this issue and take visible, convincing and sustained action to address it. | Следующее правительство Афганистана должно осознать огромное значение этого вопроса и принять зримые, эффективные и долговременные меры по решению этой проблемы. |
| Often these donor priorities were established years earlier with minimal involvement by the Government of Afghanistan. | Зачастую такие приоритеты доноров определялись много лет назад и при минимальном участии правительства Афганистана. |
| Furthermore, it would have to include an agenda for sustainable economic growth based increasingly on Afghanistan's own resources. | Кроме того, программа правительства должна включать программу устойчивого экономического роста, который в большей степени основывался бы на собственных ресурсах Афганистана. |
| Integration of the International Security Assistance Force Afghanistan Country Stability Picture into the development assistance database | Интегрирование программы Международных сил содействия безопасности для Афганистана «Состояние стабильности в Афганистане» в базу данных о помощи в целях развития |
| As a friend of the people of Afghanistan, the European Union is committed to assisting them in stabilizing, democratizing and developing their country. | Являясь другом народа Афганистана, Европейский союз привержен оказанию содействия в стабилизации, демократизации и развитии этой страны. |
| We believe that rendering assistance to Afghanistan's target programmes could be one way to counteract the drug threat emanating from that country. | Мы считаем, что одним из способов борьбы с наркотической угрозой, исходящей из этой страны, могло бы стать содействие реализации целевых программ Афганистана. |