Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
The remaining two thirds of Afghanistan (west, north and central regions) were considered comparatively stable. Остальные две трети территории Афганистана (западные, северные и центральные районы) считаются относительно стабильными.
President Karzai identified restructuring the civil service and strengthening its capacity as the top priority for Afghanistan and its international partners. В качестве главного приоритета для Афганистана и его международных партнеров Президент Карзай определил перестройку гражданской службы и укрепление ее потенциала.
An NGO representative stressed that human security should be an overriding concern for the Government of Afghanistan and the international community. Один представитель НПО заявил, что безопасность человека должна стать наипервейшей заботой правительства Афганистана и международного сообщества.
For his part, President Karzai expressed his hope that the entirety of Afghanistan's ethnic and geographic diversity be represented in the jirgas. Со своей стороны Президент Карзай выразил надежду, что в джиргах будет представлено все этническое и географическое разнообразие Афганистана.
The Security Council will undertake to ensure that the international community's support for Afghanistan and its commitment to this shared strategy remain firm and enduring. Совет Безопасности примет обязательство по обеспечению того, чтобы поддержка Афганистана международным сообществом и его приверженность этой совместной стратегии оставались твердыми и долгосрочными.
The mission welcomes efforts made by the Governments of Afghanistan and Pakistan to fight against terrorism and to reinforce border security. Миссия приветствует усилия, прилагаемые правительствами Афганистана и Пакистана для борьбы с терроризмом и укрепления безопасности на границе.
UNCTAD also provided advice regarding the draft competition legislation of Afghanistan and Sudan. ЮНКТАД оказывала также консультативную помощь в деле подготовки проектов законов о конкуренции Афганистана и Судана.
At its seventy-third session, the Committee decided to postpone consideration of the situation in Afghanistan, pending consolidation of the new Government. На семьдесят третьей сессии Комитет постановил отложить рассмотрение доклада Афганистана на более поздний срок до достижения более стабильного положения нового правительства.
UNODC also raised awareness in the provinces about the National Drug Control Strategy and the Alternative Livelihoods Implementation Plan of the Government of Afghanistan. ЮНОДК также осуществляло мероприятия по повышению уровня осведомленности в провинциях о Национальной стратегии контроля над наркотиками и осуществлении принятого правительством Афганистана Плана по обеспечению альтернативных источников средств к существованию.
UNODC is assisting the Ministry of Counter Narcotics of Afghanistan in establishing a presence in all of the country's 34 provinces. ЮНОДК оказывает помощь министерству по борьбе с оборотом наркотиков Афганистана в обеспечении представленности во всех 34 провинциях страны.
Participants in the meeting agreed upon a detailed plan for the launching of activities targeting the trafficking in acetic anhydride in and around Afghanistan. Участники этого совещания согласовали подробный план мероприятий по борьбе с незаконным оборотом ангидрида уксусной кислоты в Афганистане и вокруг Афганистана.
e/ Represents transfer from the Afghanistan Emergency Trust Fund. ё Представляет собой сумму, переведенную из Чрезвычайного целевого фонда для Афганистана.
Some continue to argue that human rights contradict local traditions and are a "luxury" Afghanistan cannot afford. По-прежнему высказываются мнения о том, что права человека не совместимы с местными традициями и являются для Афганистана непозволительной «роскошью».
I am making earnest efforts to locate a successor who will enjoy the full confidence of the Government of Afghanistan and the international community. Я прилагаю все усилия к тому, чтобы найти преемника, который пользовался бы полным доверием правительства Афганистана и международного сообщества.
He called for greater focus on the coordination of the main stakeholders and the Government of Afghanistan to confront the threats. Он призвал уделять большее внимание координации действий основных заинтересованных сторон и правительства Афганистана по устранению этих угроз.
In the latter field, the Division will cooperate closely with the Afghanistan National Development Strategy Support Unit. В последней области Отдел будет тесно сотрудничать с Группой по вопросам поддержки Национальной стратегии развития Афганистана.
It aims to address the main security, governance and development needs of Afghanistan during a five-year period. Документ направлен на то, чтобы в течение пятилетнего периода удовлетворить основные потребности Афганистана в сфере безопасности, государственного управления и развития.
It is critical that communications with the Government of Afghanistan and with other partners are maintained at the highest level. Решающее значение имеет поддержание контактов с правительством Афганистана и другими партнерами на самом высоком уровне.
The important role that the neighbours and regional partners of Afghanistan can play in promoting the country's development and stability has been increasingly and rightly emphasized. В последнее время все чаще и вполне обоснованно подчеркивается та важная роль, которую могут сыграть страны-соседи и региональные партнеры Афганистана в деле содействия развитию и обеспечению стабильности этой страны.
Detention centres and prisons in Afghanistan remain in a serious state of neglect. Центры содержания задержанных и пенитенциарные учреждения Афганистана по-прежнему находятся в крайне плачевном состоянии.
Several hundred tons of acetic anhydride have thus been prevented from reaching Afghanistan. Таким образом, несколько сотен тонн ангидрида уксусной кислоты так и не попали на территорию Афганистана.
In September and October alone, more than 100,000 previously non-immunized children were vaccinated against polio in southern Afghanistan. Только в сентябре-октябре на юге Афганистана от полиомиелита были сделаны прививки более 100000 ранее не прививавшихся детей.
The Government of Afghanistan must reaffirm the constructive role of civil society and provide the necessary platform for meaningful public discourse. Правительство Афганистана должно вновь подтвердить конструктивную роль гражданского общества и предоставить необходимую платформу для содержательного публичного дискурса.
Nonetheless, Afghanistan continued to account for the vast majority of the world's production of opium. Несмотря на это, на долю Афганистана по-прежнему приходился основной объем мирового производства опия.
Technical assistance projects were developed for Afghanistan, Bangladesh, Colombia, Kenya, Maldives, Panama, Paraguay and Swaziland. Были разработаны проекты технической помощи для Афганистана, Бангладеш, Кении, Колумбии, Мальдивских Островов, Панамы, Парагвая и Свазиленда.