Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
A peaceful and democratic future for Afghanistan cannot be achieved without resolving the issue of the illegal production of, and trade in, drugs. Мирное и демократическое будущее Афганистана не может быть обеспечено без решения проблемы незаконного производства и оборота наркотиков.
Good governance depends on the capacity of the women and men charged with the responsibility of building Afghanistan's future. Обеспечение благого управления зависит от потенциала женщин и мужчин, на которых возложена ответственность за построение будущего Афганистана.
The next presidential elections, to be held in 2014, will be a test of Afghanistan's democratic institutions and processes. Следующие президентские выборы, которые состоятся в 2014 году, станут проверкой демократических институтов и процессов Афганистана.
The process of transition envisaged at those conferences is critical for Afghanistan's future. Процесс перехода, намеченный на этих конференциях, является крайне важным для будущего Афганистана.
We support its efforts. Afghanistan's sovereignty and territorial integrity are of the utmost importance for the country to plan its future. Мы поддерживаем его усилия, потому что в деле планирования своего будущего суверенитет и территориальная целостность Афганистана имеют непреходящее значение.
In particular, Korea has been actively supporting Afghanistan's capacity-building since setting up a provincial reconstruction team base in Parwan province last year. В частности, Корея активно оказывает поддержку усилиям Афганистана по наращиванию потенциала с момента создания базы провинциальной группы по восстановлению в провинции Парван в прошлом году.
We believe an important factor in that regard is to involve Afghanistan in the regional integration process through economic and trade cooperation with neighbouring States. Важным фактором в указанном направлении мы считаем вовлечение Афганистана в процесс региональной интеграции через экономическое и торговое сотрудничество с соседними государствами.
In addition, Tajikistan is contributing actively to training professionals for Afghanistan's civilian needs. Кроме того, Таджикистан вносит активный вклад в подготовку профессиональных кадров для гражданских нужд Афганистана.
Today, we propose to establish in our country a multi-purpose vocational training centre for training specialists for Afghanistan's economic needs. Сегодня мы предлагаем создать в нашей стране многопрофильный профессионально-технический центр для подготовки специалистов для нужд народного хозяйства Афганистана.
In that regard, Tajikistan emphasizes the importance of exploiting Afghanistan's economic potential and enormous natural resources. В этом контексте Таджикистан подчеркивает необходимость широкого использования экономических возможностей и огромных природных ресурсов Афганистана.
The railroad will become a transit trunk route of regional significance that should promote regional trade and economic development in our neighbour Afghanistan. Данный маршрут призван стать транзитной магистралью регионального значения, которая будет способствовать развитию региональной торговли и экономическому подъему соседнего Афганистана.
In that context, I would like to note the particular significance of the construction of electrical power lines across Afghanistan. В этом контексте мне хотелось бы отметить особую значимость проектов по строительству линий электропередачи, проходящих через территорию Афганистана.
Recent history has shown that an end to Afghanistan's suffering requires an end to external interference in its internal affairs. Новейшая история говорит о том, что для прекращения страданий Афганистана необходимо прекращение внешнего вмешательства в его внутренние дела.
Afghanistan's growth strategy is built upon the country's comparative advantage of abundant natural resources and its strategic geographic location. Стратегия экономического роста Афганистана зиждется на сравнительных преимуществах страны, заключающихся в изобилии природных ресурсов и ее стратегическом географическом положении.
India calls upon the international community to make a long-term commitment to Afghanistan over the next decade. Индия призывает международное сообщество взять на себя долгосрочные обязательства в отношении Афганистана на предстоящее десятилетие.
A strong commitment is needed from both Afghanistan and international partners to curb this menace. Для обуздания этой угрозы и от Афганистана, и от его международных партнеров необходима твердая решимость бороться с ней.
Connecting Afghanistan to railway systems in Central Asia would greatly facilitate Afghan economic integration in the region. Подсоединение Афганистана к центральноазиатской железнодорожной сети в значительной мере способствовало бы интеграции афганской экономики в экономику региона.
We continue to see that Process as the critical path to a prosperous and peaceful Afghanistan. Мы по-прежнему считаем, что этот Процесс представляет собой оптимальный путь к построению процветающего и мирного Афганистана.
It is also the most practical way forward for Afghanistan to achieve greater and more sustainable growth and development. Для Афганистана это, к тому же, наиболее практичный способ добиться более широкомасштабного и более устойчивого роста и развития.
We call on the Government of Afghanistan and the International Security Assistance Force (ISAF) to more resolutely fight the Afghan drug industry. Призываем правительство Афганистана и международные силы содействия безопасности (МССБ) к более решительной борьбе с афганской наркоиндустрией.
UNAMA supports the Government of Afghanistan and the Afghan people in carrying out a comprehensive and inclusive peace and reconciliation process. МООНСА оказывает поддержку правительству Афганистана и его народу в проведении всеобъемлющего и инклюзивного процесса достижения мира и согласия.
Afghanistan's Penal Code does not criminalize the act of leaving one's home without permission, whether for women or men. Уголовный кодекс Афганистана не предусматривает ответственности за уход из дома без разрешения ни для женщин, ни для мужчин.
Insurgent attacks to disrupt the freedom of movement of ISAF and Afghan security forces will likely continue throughout the west of Afghanistan. Нападения мятежников с целью нарушить свободу передвижения МССБ и Афганских национальных сил безопасности будут, вероятно, продолжаться на всей территории западной части Афганистана.
Taliban individuals have been able to acquire citizenship of countries other than Afghanistan, as well as alternative identities. Члены «Талибана» смогли получить гражданство других стран, помимо Афганистана, а также паспорта на новое имя.
We meet today at a critical juncture in Afghanistan's history. Сегодня мы собрались в очень важный для истории Афганистана момент.