| In this connection, I am pleased to emphasize the contribution of the Government of Afghanistan in combating the production and trafficking of narcotics. | В этой связи я с удовлетворением хотел бы подчеркнуть вклад правительства Афганистана в борьбу с производством наркотиков и наркотрафиком. |
| China warmly welcomes that major achievement in Afghanistan's political and peace process, and sincerely congratulates President Karzai on his election. | Китай искренне приветствует это важнейшее событие в политическом мирном процессе Афганистана и сердечно поздравляет президента Карзая с избранием. |
| The Transitional Islamic Government of Afghanistan last month adopted a first national drug control strategy. | Переходное исламское правительство Афганистана приняло в прошлом месяце первую национальную стратегию по контролю над наркотиками. |
| Poppy cultivation is not a traditional activity in Afghanistan. | Культивирование опийного мака не является традиционным видом деятельности для Афганистана. |
| At the Tokyo Conference, Pakistan pledged more than $100 million over a five-year period towards Afghanistan's reconstruction. | На Токийской конференции Пакистан взял на себя обязательство предоставить в течение пяти лет свыше 100 млн. долл. США на цели реконструкции Афганистана. |
| We also welcome all other initiatives aimed at economically integrating Afghanistan with its neighbours and with regional economic structures. | Мы также приветствуем все другие инициативы, нацеленные на развитие экономических отношений Афганистана с соседними странами и региональными экономическими структурами. |
| We congratulate President Karzai on his inauguration yesterday as the first democratically elected President of Afghanistan. | Мы поздравляем президента Карзая с состоявшейся вчера инаугурацией его в качестве первого демократически избранного президента Афганистана. |
| We urge the Government of Afghanistan to formalize that institution. | Мы призываем правительство Афганистана придать этой организации официальный статус. |
| Combating drug production and illicit trafficking constitutes one of the top priorities of Afghanistan. | Борьба с производством наркотиков и их оборотом является одним из важнейших приоритетов для Афганистана. |
| It is critically important that donors accelerate pledges to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, and identify additional funds to cover that gap. | Донорам совершенно необходимо ускорить внесение обещанных взносов в Целевой фонд реконструкции Афганистана и изыскать дополнительные средства для покрытия дефицита. |
| It is they who, after Afghanistan, require the most assistance in counter-narcotics, especially in bolstering their law enforcement capacities. | Именно они, после Афганистана, нуждаются в максимальной помощи для борьбы с наркотиками, особенно в том, что касается укрепления нашего правоохранительного потенциала. |
| The street price for drugs in Afghanistan or its neighbouring States is negligible compared to that available in the destination States. | Цена наркотиков на улицах Афганистана или соседних с ним стран незначительна по сравнению с ценой в странах назначения. |
| We need in particular to organize the systematic search for and destruction within Afghanistan of illegal narcotics caches and underground laboratories. | Требуется, в частности, наладить систематический поиск и уничтожение на территории Афганистана нелегальных складов нарковеществ и подпольных лабораторий по производству наркотиков. |
| India's assistance to Afghanistan's reconstruction and development will continue. | Индия будет продолжать оказание помощи в деле восстановления и развития Афганистана. |
| On Afghanistan, the Security Council received regular briefings and reports from the Secretary-General and the Department of Peacekeeping Operations. | Что касается Афганистана, то Совет Безопасности регулярно получал сведения и доклады от Генерального секретаря и Департамента операций по поддержанию мира. |
| We would also like to take this opportunity to congratulate the people of Afghanistan on their first-ever democratic presidential election. | Мы также хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поздравить народ Афганистана в связи с первыми в истории его страны демократическими президентскими выборами. |
| The same applies to numerous districts in south-western Afghanistan, where several main roads remain extremely dangerous. | То же самое касается и многочисленных районов на юго-западе Афганистана, где некоторые главные дороги остаются чрезвычайно опасными. |
| On the Afghanistan questions, first there were a couple of specific questions from Singapore about resolution 1401. | В том что касается Афганистана, представитель Сингапура задал ряд конкретных вопросов в отношении резолюции 1401. |
| Those elections are the most important milestones for a new, democratic Afghanistan. | Эти выборы являются важнейшими вехами на пути создания нового, демократического Афганистана. |
| We commend the Government of Afghanistan for taking measures to control poppy cultivation. | Мы высоко оцениваем принимаемые правительством Афганистана меры по установлению контроля над выращиванием опийного мака. |
| We should set up joint mechanisms to eliminate channels for drug trafficking from Afghanistan by allocating adequate resources to drug control programmes and projects. | Мы должны создать совместные механизмы пресечения каналов наркотрафика из Афганистана, выделив адекватные ресурсы на осуществление антинаркотических программ и проектов. |
| The reconstruction and development of Afghanistan demands a long-term commitment. | Восстановление и развитие Афганистана требуют длительной и упорной работы. |
| Much work has to be done before the Government of Afghanistan can succeed in remedying the situation surrounding illegal drug production and trafficking. | Предстоит проделать большую работу, прежде чем правительству Афганистана удастся исправить ситуацию вокруг незаконного производства и оборота наркотиков. |
| Better regional economic cooperation is vital for the rehabilitation of Afghanistan. | Для восстановления Афганистана жизненно важное значение имеет усиление регионального экономического сотрудничества. |
| We have always respected the sovereignty, independence and territorial integrity of Afghanistan and have consistently supported the political and peace processes there. | Мы всегда уважали суверенитет, независимость и территориальную целостность Афганистана и последовательно поддерживали происходящие там политический и мирный процессы. |