| I now call on the representative of Afghanistan, who will introduce agenda item 41 in the course of his statement. | Сейчас я предоставляю слово представителю Афганистана, который представит пункт 41 повестки дня в ходе своего заявления. |
| Also, an international pledging conference was called for with the aim of raising funds for the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. | Помимо этого, предлагалось провести международную конференцию по объявлению взносов с целью сбора средств для восстановления и реконструкции Афганистана. |
| In addition, Afghanistan will see the first major railroad in its history. | Кстати, для Афганистана это будет первая крупная железная дорога в его истории. |
| Last year the General Assembly adopted a resolution calling for reconstruction assistance to Afghanistan. | В прошлом году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, призывающую к оказанию помощи в восстановлении Афганистана. |
| Here we consider it particularly important that Afghan women play an effective and positive role in the process of rebuilding Afghanistan. | Здесь мы считаем особенно важным, что афганские женщины играют эффективную и позитивную роль в процессе восстановления Афганистана. |
| The Taliban are reported to have called on the international community to extend diplomatic recognition to them as the new Government of Afghanistan. | Как сообщается, движение "Талибан" обратилось к международному сообществу с призывом о дипломатическом признании его органа власти в качестве нового правительства Афганистана. |
| United Nations agencies and non-governmental organizations continued to provide emergency and other humanitarian assistance to the civilian population of Afghanistan. | Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации продолжают предоставлять чрезвычайную и иную гуманитарную помощь гражданскому населению Афганистана. |
| The Special Rapporteur's attention was drawn to the deprivation of education or insufficient educational facilities in certain parts of Afghanistan. | Внимание Специального докладчика было обращено на отсутствие возможности получать образование или недостаточное число учебных заведений в некоторых районах Афганистана. |
| In addition, the Taliban have sought international diplomatic recognition as the Government of Afghanistan. | Кроме того, руководство талибов обратилось с просьбой о международном дипломатическом признании в качестве правительства Афганистана. |
| The international community should make concerted efforts to suppress the illegal trafficking of narcotics in the areas neighbouring the territory of Afghanistan. | Международному сообществу следует предпринять согласованные усилия по прекращению незаконного оборота наркотических средств в районах, расположенных вблизи от территории Афганистана. |
| The United Nations estimates that 150 of Afghanistan's 325 districts remain affected by mines and unexploded ordnance. | По оценкам Организации Объединенных Наций, в 150 из 325 районов Афганистана по-прежнему существует опасность мин и невзорвавшихся снарядов. |
| Assisted by 44 convoys organized by IOM, 317 returned to distant locations inside Afghanistan. | Сорок четыре транспортные колонны, организованные МОМ, доставили 317 репатриантов в отдаленные районы Афганистана. |
| These provide subsidized bread to some 700,000 of the most needy people in Afghanistan's regional and provincial centres. | В рамках этих проектов обеспечивается субсидируемая продажа хлеба для примерно 700000 наиболее нуждающихся жителей в региональных и провинциальных центрах Афганистана. |
| Under area based projects, UNICEF selected six districts in five regions of Afghanistan for water and sanitation activities. | В рамках зональных проектов ЮНИСЕФ выбрал шесть районов в пяти регионах Афганистана для проведения мероприятий в области водоснабжения и санитарии. |
| The European Union therefore calls upon all parties in Afghanistan to halt such activities on Afghan soil. | В этой связи Европейский союз призывает все стороны в Афганистане положить конец подобной деятельности на территории Афганистана. |
| The intensification of the internal conflict may endanger the maintenance of the State unity of Afghanistan and impair peace and stability in the region. | Обострение внутреннего конфликта может поставить под угрозу сохранение государственного единства Афганистана, нанести ущерб миру и стабильности в регионе. |
| Afghanistan's roads have been devastated because of landmines. | Вследствие наличия наземных мин была разрушена дорожная система Афганистана. |
| Priority should also be given to preserving and protecting Afghanistan's cultural heritage. | Необходимо также уделять первостепенное внимание вопросам сохранности и защиты культурного наследия Афганистана. |
| Serious human rights violations had been reported in Afghanistan. | Сообщения о грубых нарушениях основных прав человека поступают из Афганистана. |
| The inability of Afghanistan's forces to control its borders requires efforts on the part of the international community to ensure that arms deliveries are ended. | Отсутствие возможности контролировать границы Афганистана собственными силами требует усилий международного сообщества в деле обеспечения прекращения поставок оружия. |
| Criminal elements and groups from certain regions in Afghanistan illegally circulate arms, thus undermining Tajikistan's State security. | Преступные элементы и группировки из некоторых районов Афганистана проводят операции по незаконному обороту оружия, подрывая государственную безопасность Таджикистана. |
| Two tragic dates will stand out in the recent history of Afghanistan: 27 December 1979 and 27 September 1996. | Две трагические даты выделяются в новейшей истории Афганистана: 27 декабря 1979 года и 27 сентября 1996 года. |
| The United Nations remains committed to the sovereignty and territorial integrity of Afghanistan and opposed to all external interference in your country. | Организация Объединенных Наций остается приверженной суверенитету и территориальной целостности Афганистана и выступает против любого вмешательства извне в дела вашей страны. |
| In many other parts of Afghanistan, under the rule of the Taliban, there exists the potential for resistance. | Во многих других районах Афганистана, находящихся под управлением талибов, существует потенциал для сопротивления. |
| The Taliban are lacking any vision or ability for the objective of economic and social rehabilitation in Afghanistan. | "Талибан" не обладает каким-либо видением или способностью достижения цели экономического и социального восстановления Афганистана. |