Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
Faced with the aftermath of years of conflict, the Government of Afghanistan has received extensive assistance from the international community in the delivery of basic social services to poor and vulnerable populations. Для ликвидации последствий многолетнего конфликта правительство Афганистана получило от международного сообщества обширную помощь в области предоставления основных социальных услуг неимущим и уязвимым слоям населения.
The Joint Declaration demonstrates our desire to build on the success of the Bonn Agreement and to establish shared priorities for the next phase in Afghanistan's reconstruction. Совместная Декларация демонстрирует наше желание закрепить успех Боннского соглашения и определить общие приоритеты на следующую фазу восстановления Афганистана.
Secondly, Afghan ownership should not mean, nor should it be used as an excuse for, reducing the level of international assistance to Afghanistan. Во-вторых, гражданская ответственность народа Афганистана не подразумевает и не должна служить предлогом для сокращения объемов предоставляемой ему международной помощи.
We appreciate, in that connection, the initiative taken by the Governments of Afghanistan and the United Kingdom in hosting the London conference scheduled for January next year. В этой связи мы приветствуем инициативу правительств Афганистана и Соединенного Королевства по проведению Лондонской конференции, намеченной на январь следующего года.
It underlines the sound and productive partnership that has developed between the Government of Afghanistan and the international community, with the United Nations playing a central role. В нем отмечается то прочное и плодотворное партнерство, которое установилось между правительством Афганистана и международным сообществом и в котором центральная роль принадлежит Организации Объединенных Наций.
On the first point, the Government of Afghanistan is itself leading the process of developing a new compact with the international community, setting out benchmarks and reciprocal commitments. Что касается первого вопроса, то правительство Афганистана само возглавляет процесс выработки новой договоренности с международным сообществом, намечая целевые показатели и взаимные обязательства.
The Republic of Korea, having actively supported the stability and reconstruction of Afghanistan, is once again a sponsor of the draft resolution before us. Республика Корея, которая активно поддерживает усилия по обеспечению стабильности и по восстановлению Афганистана, вновь стала одним из авторов рассматриваемого нами проекта резолюции.
We further look forward to the consultations to be initiated by the Secretary-General with the Government of Afghanistan and other relevant institutions towards determining the political way forward. Мы также ожидаем, что Генеральный секретарь начнет проведение консультаций с правительством Афганистана и другими соответствующими институтами для того, чтобы определить дальнейшее направление политического процесса.
My delegation joins others in congratulating the Government of Afghanistan and the Afghan people on the remarkable progress they have achieved since the Bonn Agreement of December 2001. Наша делегация присоединяется к остальным и поздравляет правительство Афганистана и афганский народ с замечательными успехами, достигнутыми со времени принятия Боннского соглашения в декабре 2001 года.
Almost a quarter of a century of conflict and civil war has undermined the state structure in Afghanistan and made it a breeding ground for instability and terrorism. Почти четверть века конфликтов и гражданской войны подорвали государственную структуру Афганистана и сделали его источником нестабильности и терроризма.
We look to the London conference in January 2006 to provide the necessary planning frameworks, benchmarks and strategic direction for the future rebuilding of Afghanistan. Мы надеемся, что Лондонская конференция в 2006 году предоставит необходимые рамки планирования, ориентиры и стратегическое направление для будущих усилий по восстановлению Афганистана.
Our country, as one of Afghanistan's immediate neighbours, shares with it a centuries-long history of good-neighbourly relations and is truly interested in the re-establishment of a peaceful, stable Afghan State. Наша страна, будучи одним из непосредственных соседей Афганистана и имеющая с ним многовековую историю добрососедских взаимоотношений, искренне заинтересована в возрождении мирного и стабильного афганского государства.
Without such reforms, the nexus between drugs and terrorism will continue to be a major threat to Afghanistan's national security and to the Government's effective functioning. Без этого наркотики, сращиваясь с терроризмом, останутся основной угрозой национальной безопасности Афганистана и эффективному функционированию правительства.
Both the Government of Afghanistan and the international community involved in the reconstruction process should prioritize women's rights if sustainable security and stability were to be achieved. Чтобы добиться устойчивой безопасности и стабильности, правительство Афганистана и международное сообщество, участвующее в процессе восстановления страны, должны уделять правам женщин первоочередное внимание.
Taking into account the social and economic importance that the Afghan leadership attaches to providing electricity to northern and central Afghanistan, Uzbekistan is providing uninterrupted delivery of electricity to its neighbour. С учетом социально-экономического значения, придаваемого руководством Афганистана вопросу обеспечения электроэнергией северных и центральных районов страны, Узбекистан осуществляет бесперебойную поставку электроэнергии в соседнюю страну.
The Government of Afghanistan, with a full complement of democratically legitimated institutions, is now prepared to assume responsibility for the further reconstruction of the country. Правительство Афганистана, имеющее полный набор демократически созданных учреждений, готово теперь взять на себя ответственность за дальнейшую перестройку страны.
In that regard, the Government of Afghanistan reaffirms its commitment to complete the reintegration of ex-combatants as the final phase of a successful disarmament, demobilization and reintegration process. В связи этим правительство Афганистана подтверждает свою готовность завершить реинтеграцию бывших комбатантов в качестве заключительного этапа успешного процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
We stand in solidarity with the Governments and peoples of Pakistan, India and Afghanistan as they continue to respond to the impact of the disaster. Мы выражаем солидарность правительствам и народам Пакистана, Индии и Афганистана, которые продолжают работу по ликвидации последствий стихийного бедствия.
Over the past year the CSTO conducted a joint anti-drug operation and coordinated efforts on post-conflict development of Afghanistan, and it has been unifying its peacekeeping capability. За последний год в рамках ОДКБ проведена совместная антинаркотическая операция, координируются действия по постконфликтному обустройству Афганистана, формируется единый миротворческий потенциал.
In the year 2000, refugee status was granted to a minor citizen of Afghanistan, Bakhtiar Asadulla, who was born in 1988. Так, в 2000 году был предоставлен статус беженца несовершеннолетнему гражданину Афганистана Бахтияру Асадулле 1988 года рождения.
Furthermore, continued OIC funding of reconstruction projects in parts of Sierra Leone, Afghanistan and Bosnia has strengthened the work of the United Nations in those countries. Кроме того, продолжающееся финансирование ОИК проектов реконструкции в некоторых частях Сьерра-Леоне, Афганистана и Боснии позволило укрепить работу Организации Объединенных Наций в этих странах.
Problems in the border regions of Pakistan and Afghanistan are compounded by the continuing presence in Pakistan of over 3 million Afghan refugees, some of them sympathetic to the Taliban. Существующие в пограничных регионах Пакистана и Афганистана проблемы осложняются продолжающимся присутствием в Пакистане свыше З миллионов афганских беженцев, некоторые из которых симпатизируют движению «Талибан».
In short, we all stand together with the democratically elected Government of Afghanistan under the banner of the Organization that represents our collective will. Мы все стоим плечом к плечу с демократически избранным правительством Афганистана под знаменем Организации Объединенных Наций, которое символизирует нашу коллективную волю.
The task of rebuilding Afghanistan, in the face of such atrocities, is demanding great sacrifices on the part of tens of thousands of brave men and women. Задача восстановления Афганистана перед лицом таких жестокостей требует огромных жертв со стороны десятков тысяч самоотверженных мужчин и женщин.
At the conclusion of the two-day meeting, participants reaffirmed the central importance of Afghanistan's development to the growth, stability and prosperity of the region. В конце этого двухдневного форума его участники вновь подтвердили определяющее значение развития Афганистана для роста, стабильности и процветания региона.