This is the key to the future of Afghanistan. |
Это - ключ к будущему этой страны. |
Almost half of Afghanistan's housing stock has been damaged or destroyed as has the economic infrastructure. |
Повреждено или уничтожено полностью больше половины жилого фонда и хозяйственной инфраструктуры страны. |
Abuses of human rights continue to occur and remain outside the reach of Afghanistan's Transitional Administration. |
Злоупотребления правами человека продолжаются и остаются вне пределов досягаемости Переходной администрации страны. |
Countries bordering Afghanistan mentioned implementing new visa regulations. |
Страны, граничащие с Афганистаном, упомянули, что они применяют новые визовые правила. |
The present report is issued amid landmark elections in Afghanistan. |
На момент публикации настоящего доклада в Афганистане проходят выборы, призванные сыграть заметную роль в истории этой страны. |
These countries have been logical partners for NATO in Afghanistan. |
Эти страны стали партнерами НАТО в Афганистане, исходя из логических соображений. |
ICRC strongly welcomes efforts to bring urgently needed assistance and reconstruction aid into war-torn Afghanistan. |
МККК решительно приветствует усилия, направленные на предоставление переживающему тяжелую войну Афганистану необходимой неотложной помощи и содействия в отношении восстановления страны. |
For Afghanistan, 2009 is a pivotal year. |
Что касается Афганистана, то 2009 год является для этой страны решающим годом. |
However, several European countries also listed Afghanistan and Pakistan as source countries for the drug. |
Вместе с тем некоторые страны Европы также указали на Афганистан и Пакистан как страны - источники этого наркотика. |
The representative of Afghanistan indicted that her Government distributed land to the poorest persons with disabilities. |
Представитель Афганистана указала, что правительство страны распределяет землю среди самых малоимущих инвалидов. |
In Afghanistan, UNODC recently turned over the sixth and last Justice Support Centre to the Afghan Government. |
В Афганистане ЮНОДК недавно передало правительству этой страны шестой и последний центр поддержки правосудия. |
This is a real contribution to solving the problems of transport infrastructure development in Afghanistan and of connecting the country to international transportation and communication projects. |
Это реальный вклад в решение проблемы развития транспортной инфраструктуры Афганистана и подключения этой страны к международным транспортно-коммуникационным проектам. |
There is no question that the extremists do not as yet enjoy popular support in Afghanistan, including in the south or the south-east of the country. |
Несомненно, экстремисты пока не пользуются широкой поддержкой в Афганистане, включая юг или юго-восток страны. |
The Government of Afghanistan was firmly committed to freeing the country from the danger of mines. |
Правительство Афганистана твердо привержено делу избавления страны от минной опасности. |
Significant progress has been made towards building a democratic State in Afghanistan and towards the rehabilitation of the basic infrastructure of the country. |
Значительный прогресс был достигнут в строительстве в Афганистане демократического государства и восстановлении базовой инфраструктуры страны. |
Many in fact, particularly Pakistan, Tajikistan and Uzbekistan, complained that weapons are entering their countries from Afghanistan, apparently for dissident extremist groups. |
Фактически, многие страны, особенно Пакистан, Таджикистан и Узбекистан, жаловались, что оружие проникает в их страны из Афганистана, по всей вероятности, для раскольнических экстремистских группировок. |
The CIS countries called on the international community to renew its efforts to promote a political solution to the situation in Afghanistan. |
Страны СНГ призывают международное сообщество возобновить свои усилия по обеспечению политического разрешения ситуации в Афганистане. |
After ensuring peace and security, the first priority in post-conflict Afghanistan would be the reconstruction and rehabilitation of the country with massive external assistance. |
После установления мира и безопасности первой приоритетной задачей постконфликтного Афганистана будет восстановление и реабилитация страны при массированной помощи извне. |
The new US policy toward Afghanistan makes no mention of trying to transform that country into a democracy. |
Новая политика США в отношении Афганистана не упоминает трансформирование этой страны в демократию. |
It has been left to the brave people of Afghanistan to address the task of rehabilitation and national reconstruction. |
Мужественному народу Афганистана предстоит самому взяться за решение задачи восстановления страны и национальной реконструкции. |
The people of Afghanistan are left to address the gigantic task of rehabilitation and national reconstruction. |
Народу Афганистана приходится самостоятельно решать гигантскую задачу по восстановлению и возрождению страны. |
In Cambodia, Afghanistan and Mozambique, (Mr. Kasoulides, Cyprus) millions had returned to their native land. |
В Камбодже, Афганистане и Мозамбике миллионы беженцев вернулись в свои страны происхождения. |
The region of central Afghanistan is one of the poorest areas of the country. |
Регион центрального Афганистана - один из наибеднейших районов страны. |
Few countries in history have suffered to the extent Afghanistan has over the past fourteen years. |
Немногие страны в истории страдали так, как Афганистан, последние четырнадцать лет. |
Two countries, Afghanistan and Sierra Leone, have benefited from strategic frameworks. |
Преимуществами стратегических рамок воспользовались две страны - Афганистан и Сьерра-Леоне. |