Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
A chance for the people of Afghanistan to start rebuilding their country, which had been fragmented for so long, has been offered. Народ Афганистана получил возможность начать восстановление своей страны, которая была раздроблена в течение столь длительного времени.
Therefore, Bulgaria has suggested that the external debt of Afghanistan be relieved in order to stimulate economic development of that country. Поэтому Болгария предложила списать внешний долг Афганистана для того, чтобы стимулировать экономическое развитие этой страны.
Such efforts are essential to minimizing the movement of people out of Afghanistan and creating conditions favourable to voluntary return. Такие усилия имеют важнейшее значение для сокращения потока беженцев из Афганистана и создания благоприятных условий для их добровольного возвращения.
The European Union is a major partner in the rebuilding of a new Afghanistan freed from terror. Европейский союз является одним из главных партнеров в процессе строительства нового Афганистана, свободного от террора.
The new Government of Afghanistan had recently requested assistance in preparing and implementing a comprehensive urban reconstruction and redevelopment strategy for the country. Новое правительство Афганистана в последнее время обращается за поддержкой в области подготовки и осуществления всеобъемлющих программ восстановления городов и стратегии развития страны.
Millions of mines have still not been cleared in Afghanistan. Территория Афганистана до сих пор не очищена от миллионов мин.
It had also indicated that heavy economic dependence on opium production was concentrated in just five of Afghanistan's 34 provinces. Оно показало также, что сильная экономическая зависимость от производства опиума имеет место всего в 5 из 34 провинций Афганистана.
The delegation observed that the example of Afghanistan and other emergency situations showed that UNFPA would benefit from more flexible financial mechanisms. Делегация отметила, что пример Афганистана и других чрезвычайных ситуаций говорит о том, что ЮНФПА нужны более гибкие финансовые механизмы.
These questions do need to be dealt with, for most of the refugees in Ukraine are citizens of Afghanistan who had been involved in armed conflicts. Эти вопросы требуют определения, поскольку большинство беженцев в Украине составляют граждане Афганистана, которые были вовлечены в вооруженные конфликты.
Regional cooperation is crucial to the stabilization of Afghanistan. Региональное сотрудничество играет критически важную роль в стабилизации Афганистана.
Despite the current and future difficulties facing Afghanistan, we have no reason to lose confidence. Несмотря на все нынешние трудности Афганистана и те, что грозят ему в будущем, у нас нет никаких оснований падать духом.
Afghanistan's Independent Electoral Commission recently reconfirmed the date of 20 August for the presidential election. Независимая избирательная комиссия Афганистана недавно подтвердила назначенную на 20 августа дату проведения президентских выборов.
It will require a long-term commitment by both the Government of Afghanistan and the international community for us to meet this challenge. Для решения этой проблемы потребуется долговременная приверженность как со стороны правительства Афганистана, так и со стороны международного сообщества.
Successful and credible elections will be vital to Afghanistan's future. Успешные и заслуживающие доверия выборы будут жизненно важными для будущего Афганистана.
We are encouraged that the Independent Electoral Commission in Afghanistan was able to conduct the voter registration process successfully and relatively smoothly. Нас обнадеживает тот факт, что Независимая избирательная комиссия Афганистана смогла провести регистрацию избирателей, которая прошла успешно и относительно гладко.
That requires a strong international commitment to support Afghanistan's development strategy. Для этого требуется твердая приверженность международного сообщества оказанию поддержки стратегии развития Афганистана.
In order to demonstrate those results, the United Nations must ensure a strong presence throughout Afghanistan. Для того чтобы продемонстрировать эти результаты, Организация Объединенных Наций должна обеспечить сильное присутствие на всей территории Афганистана.
Full, safe and unhindered humanitarian access throughout Afghanistan for neutral and impartial humanitarian actors is critical to ensuring that emergency needs can be met. Обеспечение полного, безопасного и беспрепятственного гуманитарного доступа на всей территории Афганистана для нейтральных и беспристрастных гуманитарных сотрудников является ключом к удовлетворению чрезвычайных потребностей.
The Secretary-General has noted that 2009 is a critical year for Afghanistan, with the upcoming elections of particular significance. Генеральный секретарь отмечает, что 2009 год будет иметь решающее значение для Афганистана в связи с предстоящими выборами, которые имеют особую важность.
The Government of Afghanistan and the United Nations are closely involved in the preparations, which are ongoing as we speak. Правительство Афганистана и Организация Объединенных Наций активно занимаются приготовлениями, которые идут в эти минуты.
Our enemies are not local, but regional, and they find sanctuary and support outside of Afghanistan. Наши враги не только местного, но и регионального происхождения, они находят себе убежище и поддержку за пределами Афганистана.
I said in March that this year will be decisive for Afghanistan. В марте я говорил, что этот год будет решающим для Афганистана.
We have long argued for consolidated support for the Government of Afghanistan closely aligned to the national development strategy. Мы давно доказываем, что консолидированная поддержка правительства Афганистана должна тесно увязываться с национальной стратегией развития.
The next few months will be complex and very critical for Afghanistan's future, its stability and its progress. Последующие несколько месяцев будут сложными и очень важными для будущего Афганистана, его стабильности и его прогресса.
The international community clearly put UNAMA in the lead for coordinating international action and assistance in support of the Government of Afghanistan. Международное сообщество решительно провозгласило МООНСА основным координатором усилий международного сообщества и помощи в поддержку правительства Афганистана.