We call upon UNAMA to support the Government of Afghanistan in its preparations for the upcoming elections, to be held next year. |
Мы призываем МООНСА оказать правительству Афганистана поддержку в подготовке к намеченным на будущий год выборам. |
The success of Afghanistan is a vital interest of the international community. |
Международное сообщество жизненно заинтересовано в успехе Афганистана. |
The people of Afghanistan continue to live under difficult humanitarian conditions. |
Народ Афганистана по-прежнему живет в тяжелых гуманитарных условиях. |
With the people of Afghanistan, we share a special bond of traditional friendship. |
Мы поддерживаем особые узы традиционной дружбы с народом Афганистана. |
With our limited resources, we have extended to the people of Afghanistan our modest assistance. |
Располагая ограниченными ресурсами, мы оказываем народу Афганистана свою скромную помощь. |
The Government of Afghanistan will spare no effort to improve the security of its people. |
Правительство Афганистана приложит все усилия, чтобы обеспечить безопасность своего народа. |
The Government of Afghanistan has taken numerous measures to combat corruption. |
Правительство Афганистана принимает многочисленные меры по борьбе с коррупцией. |
The need for greater coordination of the international community's reconstruction efforts in Afghanistan is ever more evident. |
Необходимость большей координации усилий международного сообщества в области восстановления Афганистана становится все более очевидной. |
In conclusion, I would like to underscore the commitment of Afghanistan to ensure the protection of children's rights in general. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть приверженность Афганистана обеспечению защиты прав детей в целом. |
The Soviet occupation of Afghanistan was followed by a fratricidal civil war. |
За советской оккупацией Афганистана последовала братоубийственная гражданская война. |
The illicit narcotics industry dominates Afghanistan's economy. |
Незаконный наркобизнес доминирует в экономике Афганистана. |
The participation of Afghanistan was one of the highlights of this meeting. |
Одним из ключевых моментов этого совещания явилось участие Афганистана. |
The presidential election can make a major contribution to the stability of Afghanistan and the consolidation of its fragile state. |
Президентские выборы могут внести огромный вклад в стабильность Афганистана и консолидацию его хрупкой государственности. |
Pakistan has followed a strict hands-off approach to internal developments in Afghanistan. |
Пакистан придерживается строгой политики невмешательства во внутренние дела Афганистана. |
A major international organization has been forced to withdraw from Afghanistan. |
Из Афганистана пришлось уйти крупной международной организации. |
We believe that with the presidential election a very important page will be turned in today's Afghanistan. |
Мы считаем, что президентские выборы - весьма важная страница в истории сегодняшнего Афганистана. |
Effective solutions to the problem of Afghanistan are intimately linked with stemming the growth of illegal drug production and trafficking. |
Эффективное решение проблем Афганистана непосредственно связано с обузданием роста незаконного производства и контрабанды наркотиков. |
The European Union Presidency welcomes the approval of a Constitution for Afghanistan by the Loya Jirga. |
Страна, председательствующая в Европейском союзе, приветствует утверждение конституции Афганистана Лойя джиргой. |
The Council heard briefings and discussed the latest developments with regard to Haiti, Afghanistan, and the Middle East peace process. |
Совет заслушал брифинги и обсудил последние события в отношении Гаити, Афганистана и ближневосточного мирного процесса. |
Cases in this regard concern Afghanistan and Nigeria. |
Это особенно касается Афганистана и Нигерии. |
The history of Afghanistan has repeatedly shown that efforts to strengthen women's status inherently carry the danger of a backlash. |
История Афганистана неоднократно доказывала, что усилиям по укреплению статуса женщин имманентно присуща угроза обратной реакции. |
In 2003, eradication activities were conducted by the local authorities in some provinces of Afghanistan. |
Местные власти некоторых провинций Афганистана осуществляли в 2003 году мероприятия по ликвидации посевов. |
He also welcomed the invitation of Afghanistan to join SPECA and spoke in favour of strengthening sub-regional economic cooperation in the region. |
Он также приветствовал приглашение Афганистана присоединиться к СПЕКА и высказался в пользу укрепления субрегионального сотрудничества в регионе. |
One of the positive results of the Conference is the unanimous support to the idea of Afghanistan's accession to SPECA. |
Одним из позитивных результатов Конференции является единодушная поддержка идеи присоединения Афганистана к СПЕКА. |
Progress made in stabilizing Afghanistan's system of governance contributed to the enhancement of women's participation in the political process. |
Прогресс, достигнутый в стабилизации системы управления Афганистана, способствовал расширению участия женщин в политической деятельности. |