Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
Afghanistan's historical, cultural and religious realities had to be taken into account in this regard. В этой связи необходимо учитывать исторические, культурные и религиозные реалии Афганистана.
Consequently, dialogue with several insurgent factions was confirmed by the Government of Afghanistan. Впоследствии правительство Афганистана подтвердило ведение диалога с несколькими повстанческими группировками.
In the first half of the year, discussions between the Government of Afghanistan and several anti-Government elements were acknowledged. В первой половине года было подтверждено проведение обсуждений между правительством Афганистана и рядом антиправительственных элементов.
On 29 June, the Executive Board of the International Monetary Fund completed the first review of Afghanistan's economic performance under the extended credit facility arrangements. 29 июня Исполнительный совет Международного валютного фонда завершил первый обзор экономических показателей Афганистана в рамках механизмов расширенного кредитования.
The Tokyo Conference further consolidated the commitments of the Government of Afghanistan and the international community to an enduring partnership. На Токийской конференции была подтверждена приверженность правительства Афганистана и международного сообщества прочным партнерским отношениям.
UNAMA continues to play an important role in international support for Afghanistan. МООНСА продолжает играть важную роль в деле международной поддержки Афганистана.
According to pre-crop assessments, harvests are expected to be normal in most parts of Afghanistan. Согласно предварительным оценкам, в большинстве районов Афганистана урожай ожидается нормальным.
I note the leadership of the Government of Afghanistan on substantive preparations for the ministerial meeting held in Kabul. Я отмечаю ведущую роль правительства Афганистана в процессе основной подготовки к совещанию министров в Кабуле.
He also moved swiftly to reappoint the highly experienced and wise Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan as chair of the intergovernmental negotiations. Он также оперативно вновь назначил опытного и мудрого посла Афганистана Захира Танина на пост Председателя межправительственных переговоров.
During the past year, we have been finalizing our national priority programme within the framework of the Afghanistan National Development Strategy. В течение прошлого года мы завершали разработку нашей национальной приоритетной программы в рамках Национальной стратегии развития Афганистана.
For Afghanistan, 2014 is not a solid end point carved in stone. Для Афганистана 2014 год не является безусловным конечным сроком.
We have listened with great attention to the statement by the Ambassador of Afghanistan. Мы с большим вниманием выслушали заявление посла Афганистана.
Instead, we propose considering jointly how to establish neutral status for Afghanistan. Вместо этого, предлагаем сообща подумать о восстановлении нейтрального статуса Афганистана.
In spite of those sad events, Spain is firmly committed to the promotion of development in Afghanistan. Несмотря на эти печальные события, Испания сохраняет твердую приверженность делу содействия развитию Афганистана.
We should convey a clear message of long-term commitment to the people and the Government of Afghanistan. На ней следует четко заявить о наших долгосрочных обязательствах перед народом и правительством Афганистана.
Tajikistan supports the international strategy for a comprehensive settlement and post-conflict recovery in Afghanistan. Таджикистан поддерживает международную стратегию комплексного урегулирования и постконфликтного восстановления Афганистана.
In the current circumstances, energy will be of key importance in restoring Afghanistan's ruined economy. В существующих условиях ключевое значение для восстановления разрушенной экономики Афганистана будет иметь энергетика.
The Shanghai Cooperation Organization too was expected to play a greater role in support of Afghanistan. Шанхайской организации сотрудничества была также отведена более видная роль в поддержке Афганистана.
We applaud the long-term commitment of the United Nations to cooperating with the Government and people of Afghanistan. Мы приветствуем долгосрочные обязательства Организации Объединенных Наций по сотрудничеству с правительством и народом Афганистана.
The Government of Lebanon had not registered seizures of narcotics from Afghanistan. Правительство Ливана не выявило случаев изъятия наркотиков из Афганистана.
Representatives of the Government of Afghanistan participated in the Committee's informal consultations on two occasions during the reporting period. В ходе отчетного периода в неофициальных консультациях Комитета дважды приняли участие представители правительства Афганистана.
The Chair also indicated that the Committee was well prepared to support efforts by the Government of Afghanistan to foster reconciliation. Председатель отметил также, что Комитет готов содействовать усилиям правительства Афганистана, направленным на примирение.
The Council notes that the process of transition entails the assumption of the leadership responsibility by the Government of Afghanistan. Совет отмечает, что переходный процесс предусматривает принятие правительством Афганистана на себя ответственности за руководство.
On 13 February, the Government of Afghanistan released 65 prisoners previously transferred to its authority by the United States. 13 февраля правительство Афганистана освободило 65 заключенных, ранее переданных в его распоряжение Соединенными Штатами.
The economic situation of Afghanistan remains of concern. По-прежнему вызывает озабоченность экономическое положение Афганистана.