Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
The year 2003 has proven to be a significant year for Afghanistan in its efforts to reinstate democracy. 2003 год стал исключительно важным годом для Афганистана и для его усилий по восстановлению демократии.
In this connection, the Movement is resolved to contribute to Afghanistan's reconstruction and rehabilitation process. В этой связи члены Движения решительно намерены вносить свой вклад в процесс восстановления и реконструкции Афганистана.
My country is one of those that suffer enormously as a result of drugs coming out of Afghanistan. Моя страна - одна из тех стран, которые ужасно страдают от наркотиков, поступающих из Афганистана.
We offered - and in several instances used - our good offices in mitigating and resolving unrest in various parts of Afghanistan. Мы предложили - и в нескольких случаях использовали - наши добрые услуги для снижения интенсивности беспорядков в различных частях Афганистана и для устранения их последствий.
It is symbolic that the Council members' visit coincided with the release of the draft constitution of Afghanistan, a cornerstone of the Bonn Agreement. Знаменательно то, что миссия Совета совпала с опубликованием проекта конституции Афганистана - краеугольного камня Боннского соглашения.
Drug production in and drug trafficking from Afghanistan remain a serious concern for Kazakhstan. Особую озабоченность Казахстана по-прежне-му вызывает производство и незаконный оборот наркотиков из Афганистана.
But no change is so critical and pervasive as the animated response of the people of Afghanistan to the recent developments in our country. Но самым важным и глубоким изменением стал энергичный отклик народа Афганистана на последние события в нашей стране.
Under the Bonn Agreement, my Government was assigned the historic task of giving Afghanistan its new Constitution. В соответствии с Боннским соглашением моему правительству была поручена историческая задача разработки для Афганистана его новой конституции.
Through such nationwide programmes as the National Solidarity Programme, the Government aims to take reconstruction to the villages and households of Afghanistan. На основе таких общенациональных программ, как Национальная программа укрепления солидарности, правительство стремится довести реконструкцию до деревень и домов Афганистана.
Progress on those fronts is crucial to Afghanistan's stability and development. Прогресс в этих областях имеет решающее значение для стабильности и развития Афганистана.
We have intensified our efforts with the Government of Afghanistan to improve coordination and communication in operations to prevent future incidents. Мы интенсифицировали наше взаимодействие с правительством Афганистана в целях улучшения координации и связи в ходе операций для предотвращения будущих инцидентов.
In closing, the Secretary-General's report accurately highlights the increasing difficulties and challenges that the Government of Afghanistan and its international partners are facing. В заключение я хотел бы заметить, что в докладе Генерального секретаря четко подчеркиваются возрастающие трудности и задачи, которые стоят сейчас перед правительством Афганистана и его международными партнерами.
Rather than cause mutual recrimination, those challenges should serve to reaffirm and renew mutual commitment to Afghanistan's success. Вместо того чтобы привести к взаимным обвинениям, эти вызовы должны привести к подтверждению и обновлению взаимной приверженности успеху Афганистана.
We also welcome the Ambassador of Afghanistan, Mr. Zahir Tanin, and thank him for his statement earlier. Мы также приветствуем посла Афганистана г-на Захира Танина и благодарим его за заявление, с которым он выступил.
With the adoption of the Afghanistan National Development Strategy at the Paris Conference in June, we now have a clear road map. Благодаря принятию на Парижской конференции в июне этого года Национальной стратегии развития Афганистана у нас появилась ясная «дорожная карта».
At the Paris Conference in June, Norway pledged €500 million for the period covered by the Afghanistan National Development Strategy. На Парижской конференции в июне этого года Норвегия обещала выделить 500 млн. евро на период осуществления Национальной стратегии развития Афганистана.
It therefore supported that Committee's recommendation that the assessments of Afghanistan and Argentina for 2003 should be reduced. Поэтому она одобряет рекомендацию последнего относительно сокращения начисленных взносов Афганистана и Аргентины на 2003 год.
Requests from Afghanistan, Cambodia, Myanmar, Pakistan, the Philippines and Uzbekistan are currently under review. В настоящее время рассматриваются запросы от Афганистана, Камбоджи, Мьянмы, Пакистана, Узбекистана и Филиппин.
Afghanistan was an outstanding example of what a committed Government could achieve in that area. Пример Временного правительства Афганистана наглядно свидетельствует о том, каких результатов могут добиться органы власти, настроенные на решительные действия.
We are confident, however, that those actions will not succeed in interfering with our long-term goal of building a new Afghanistan. Но мы убеждены, что эти действия не смогут помешать достижению нашей долгосрочной цели построения нового Афганистана.
It would focus on the training of administrative and non-governmental officials from Afghanistan in post-conflict reconstruction. Его главной задачей является подготовка правительственных и неправительственных должностных лиц из Афганистана по вопросам послевоенного восстановления.
The crisis has been the first topic discussed and pursued in every Afghanistan Cabinet meeting this year. В этом году этот кризис был главной темой обсуждений на всех заседаниях кабинета министров Афганистана.
The Government of Afghanistan currently faces many grave challenges. Перед правительством Афганистана в настоящее время стоит множество серьезных проблем.
Essentially, the security issue requires the Government and the people of Afghanistan to make their own efforts. По сути, правительство и народ Афганистана сами должны принимать меры, направленные на решение вопросов безопасности.
As a friendly neighbour, China attaches great importance to stability and development in Afghanistan. Как дружественная соседняя страна Китай придает большое значение обеспечению стабильности и развития Афганистана.