Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
These challenges cannot be addressed without building upon the already constructive support of Afghanistan's regional and international partners. Эти проблемы невозможно решить без конструктивной поддержки региональных и международных партнеров Афганистана, которую они уже оказывают.
The Kabul Ministerial meeting will be preceded by a preparatory meeting at technical level chaired by Afghanistan. Кабульскому совещанию на уровне министров будет предшествовать подготовительное совещание на техническом уровне под председательством Афганистана.
The ambitious objective of enhanced regional cooperation, with and around Afghanistan, will need to overcome many hurdles. Для достижения трудной цели укрепления регионального сотрудничества при участии Афганистана и вокруг него придется преодолеть множество препятствий.
In doing so, they make sure we deliver on our commitments to the people of Afghanistan. Делая свою работу, они обеспечивают выполнение нами своих обязательств перед народом Афганистана.
Afghanistan continued to account for the bulk of opium production. На долю Афганистана по-прежнему приходился основной объем мирового производства опия.
Heroin trafficking from Afghanistan to the Asia-Pacific region is an increasing trend, as evidenced by individual drug seizures reported by Pakistan. Доставка героина из Афганистана в Азиатско-тихоокеанский регион осуществляется во все более широких масштабах, о чем свидетельствуют отдельные изъятия наркотиков, о которых сообщил Пакистан.
It was stated that uncertainty abounded for Afghanistan, its future and, particularly, for its women. Было заявлено, что существует много неопределенности в отношении Афганистана, его будущего и особенно положения женщин в этой стране.
Together with all interested partners and our neighbors Kazakhstan will strive for immediate political stabilization and restoration of Afghanistan. Вместе со всеми заинтересованными партнерами и нашими соседями Казахстан будет добиваться скорейшего политического урегулирования и восстановления Афганистана.
Considerable diplomatic activity between the Governments of Afghanistan and Pakistan was focused on cross-border issues. В рамках активной дипломатической деятельности правительств Афганистана и Пакистана значительное внимание уделялось вопросу о трансграничных проблемах.
Afghanistan: Conservation Corps (project 44057) Афганистан: Служба охраны природы Афганистана (проект 44057)
UNODC has been implementing the regional programmes for Afghanistan and neighbouring countries, which were launched in Vienna on 7 December 2011. ЮНОДК осуществляет региональные программы для Афганистана и соседних стран, о начале реализации которых было официально объявлено в Вене 7 декабря 2011 года.
In April 2012, train-the-trainers courses were held for national trainers from Afghanistan and Pakistan. В апреле 2012 года были проведены курсы подготовки национальных инструкторов из Афганистана и Пакистана.
The Under-Secretary-General emphasized that transition would not translate into an abandonment of Afghanistan. Заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что переход не будет означать прекращения поддержки Афганистана.
The Committee has conducted two reviews of individuals considered by the Government of Afghanistan to be reconciled. Комитет пересмотрел две позиции, касающиеся лиц, которые, по данным правительства Афганистана, прошли процедуру примирения.
Discussion both inside and outside Afghanistan focused increasingly on ways to reinvigorate efforts that had previously been fragmented or stalled. Обсуждения внутри и за пределами Афганистана все в большей степени сосредотачивались на путях активизации усилий, которые ранее были разрозненными или зашли в тупик.
The other major opposition bloc, the National Front of Afghanistan, led by Zia Masood, also backs such changes to the governance systems. Другой крупный оппозиционный блок - Национальный фронт Афганистана под руководством Зиа Масуда - также поддерживает такие изменения в системе управления.
Capacity-building for the establishment of joint ventures between entrepreneurs in industrial, extractive, agricultural and other sectors between Afghanistan and regional countries. Укрепление потенциала в целях создания предпринимателями совместных предприятий в промышленном, добывающем, сельскохозяйственном и других секторах Афганистана и стран региона.
Finally, the Government of Afghanistan mapped all the programmes and legislation that identified gaps and enhanced implementation of the Action Plan. Наконец, правительство Афганистана выявило все программы и законы, в которых были обнаружены пробелы, и активизировало усилия по выполнению Плана действий.
Also in May, President Karzai signed partnership agreements on behalf of Afghanistan with Germany and Australia. Также в мае президент Карзай подписал от имени Афганистана соглашения о партнерстве с Германией и Австралией.
To help address the budget shortfall, the International Community committed to directing financial support towards Afghanistan's economic development through the Transformation Decade. Для того чтобы помочь решить проблему бюджетного дефицита, международное сообщество взяло на себя обязательство направлять финансовую поддержку на экономическое развитие Афганистана в течение всего десятилетия преобразований.
The first Ministerial-level Meeting will be co-chaired by Afghanistan and the United Kingdom. Первое совещание на уровне министров будет проходить под совместным председательством Афганистана и Соединенного Королевства.
The past year has seen important milestones for Afghanistan. Прошедший год был отмечен важнейшими событиями для Афганистана.
New roads have been constructed, benefiting travel within Afghanistan and enhancing partnerships and trade with those in our region and beyond. Мы построили новые дороги, которые обеспечивают передвижение транспорта внутри Афганистана и расширяют возможности партнерства и торговли со странами нашего и других регионов.
Building a better future for Afghanistan will require a stable, functioning and clean Government that is capable of turning opportunities into successes. Создание лучшего будущего для Афганистана потребует существования стабильного, функционирующего и честного правительства, способного преобразовать возможности в успехи.
Afghanistan's commitments to international human rights conventions are a case in point. Одним из примеров тому служат обязанности и обязательства Афганистана по международным конвенциям по правам человека.