Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
We have engaged in such difficult initiatives as the training of the national security forces of Afghanistan. Мы принимаем участие в таких непростых инициативах, как подготовка сотрудников сил национальной безопасности Афганистана.
The result is also that we are all contributing to the security and stability of Afghanistan as a nation. Также в результате мы все вносим вклад в безопасность и стабильность Афганистана как государства.
Our presence is spread across 22 missions throughout the world: from Lebanon to Haiti, the Balkans to Afghanistan. Наше присутствие раскинулось по 22 миссиям повсюду в мире - от Ливана до Гаити, от Балкан до Афганистана.
Kyrgyzstan supports international programmes for Afghanistan's economic reconstruction and is ready to contribute material and personnel and to work closely with the anti-terrorist coalition. Кыргызстан поддерживает международные программы по восстановлению экономики Афганистана, готов предоставить собственную ресурсную базу и кадровый потенциал, вносит свой вклад, работает в тесном контакте с антитеррористической коалицией.
Pakistan believes that the restoration of societal equilibrium in Afghanistan is an Afghan responsibility and cannot be imposed externally. Пакистан уверен в том, что восстановление социального баланса в Афганистане является ответственностью Афганистана и не может быть навязано извне.
Algeria highlighted the will of Afghanistan to improve the human rights situation, as evidenced by the majority of recommendations accepted. Алжир подчеркнул готовность Афганистана улучшать ситуацию в области прав человека, о чем свидетельствует большинство принятых рекомендаций.
It highlighted Afghanistan's preparedness to strengthen interaction with international human rights mechanisms and its promise to continue to engage with them constructively. Она обратила внимание на готовность Афганистана укрепить взаимодействие с международными правозащитными механизмами и его обещания и далее развивать с ними конструктивное взаимодействие.
Qatar noted that Afghanistan's acceptance of 96 recommendations demonstrated the importance it attributed to cooperation with the United Nations human rights system. Катар отметил, что согласие Афганистана с 96 рекомендациями свидетельствует о том значении, которое тот придает сотрудничеству с правозащитной системой Организации Объединенных Наций.
Indonesia commended Afghanistan for its efforts to implement human rights standards, while acknowledging the ongoing difficulties faced by the country. Индонезия высоко оценила усилия Афганистана по осуществлению стандартов в области прав человека, признав сохраняющиеся трудности, с которыми сталкивается страна.
India reiterated its commitment to the development of Afghanistan. Индия вновь заявила о своей готовности поддержать развитие Афганистана.
Kazakhstan referred to its valuable contribution to development efforts in Afghanistan. Казахстан отметил его ценный вклад в усилия по развитию Афганистана.
First, Turkmenistan understands and supports the efforts of the Afghanistan Administration to resolve the situation through talks to establish national unity and reconciliation. Туркменистан понимает и поддерживает усилия руководства Афганистана, направленные на урегулирование ситуации переговорными средствами, создание в стране атмосферы национального согласия и примирения.
The process begun in 2010 will lead to a more stable and sovereign Afghanistan. Процесс, начатый в 2010 году, приведет к созданию более стабильного и суверенного Афганистана.
Tackling such global and regional threats as terrorism, militant extremism, illicit narcotics and transnational crime also means being engaged in Afghanistan. Борьба с такими глобальными и региональными угрозами, среди которых - терроризм, воинствующий экстремизм, незаконный оборот наркотиков и транснациональная преступность, - также означает участие в усилиях Афганистана.
The Kabul Conference was a milestone on Afghanistan's road towards enhanced ownership and leadership. Кабульская конференция явилась вехой на пути Афганистана к принятию на себя большей ответственности и руководящей роли.
The recent parliamentary elections contributed to this new phase by contributing to Afghanistan's democratization. Недавно прошедшие парламентские выборы стали вкладом в осуществление усилий на этом новом этапе путем содействия демократизации Афганистана.
These are the preconditions for effective governance mechanisms, restoring economic capacities and developing democratic institutions in Afghanistan. Это - условие для создания эффективного механизма государственного управления, восстановления экономического потенциала и развития демократических институтов Афганистана.
It is increasingly clear that the current fragmentation of international anti-narcotics efforts in Afghanistan is ineffective. Становится все более очевидным, что сегодняшняя фрагментарность международных усилий на антинаркотическом треке Афганистана безрезультатна.
The President's national agenda marked a new beginning for Afghanistan to stand on its own feet. Национальная программа президента ознаменовала собой новые перспективы для Афганистана к тому, чтобы прочно встать на ноги.
Among the important issues to be discussed will be Afghanistan's transition strategy. Среди важных вопросов, которые предстоит обсудить, будет переходная стратегия Афганистана.
The peace process necessitates national reconciliation, outreach to the people of Afghanistan, and sustainable partnerships with the region and international community. Мирный процесс требует национального примирения, связи с народом Афганистана и налаживания устойчивого партнерства с регионом и международным сообществом.
We also call for the full implementation of the relevant General Assembly and Security Council resolutions relating to Afghanistan. Мы также призываем к полному осуществлению соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, касающихся Афганистана.
Those elections constituted an important achievement for Afghanistan in that, for the first time, they were organized and managed by Afghan institutions. Эти выборы являются важным достижением Афганистана, поскольку они впервые были организованы и проведены афганскими учреждениями.
Denmark, for its part, is not about to leave Afghanistan. Дания, со своей стороны, не собирается уходить из Афганистана.
The participation of women is key to any durable peace process, since they constitute half of the population of Afghanistan. Участие женщин имеет решающее значение для обеспечения любого устойчивого мирного процесса, поскольку они составляют половину населения Афганистана.