Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
We will continue to help the reconstruction efforts in Afghanistan. Мы будем продолжать оказывать помощь в усилиях по восстановлению Афганистана.
Not all of Afghanistan is equally troubled. Сложная ситуация сохраняется на территории не всего Афганистана.
Reports of past systematic and widespread extrajudicial, summary or arbitrary executions that may constitute crimes against humanity continue to be received from Afghanistan. Из Афганистана продолжают поступать сообщения о прежних систематических и широких внесудебных, суммарных или произвольных казнях, которые могут представлять собой преступления против человечности.
Total contributions received include $73.4 million earmarked for the Afghanistan Interim Fund Authority. З Общая сумма полученных взносов включает в себя 73,4 млн. долл. США, выделенных для Фонда Временного органа Афганистана.
The programme encompasses development activities in 10 vulnerable areas of Afghanistan while building government capacity to lead and coordinate participatory development in all provinces. Программа включает деятельность в области развития в 10 уязвимых районах Афганистана посредством укрепления правительственного потенциала по руководству и координации деятельности на основе участия в развитии во всех провинциях.
The Recovery and Employment Afghanistan Programme (REAP) is a quick-impact public works programme supported by UNDP and UNV. Программа подъема экономики Афганистана и расширения занятости (ПЭРЗ) представляет собой программу оперативной организации публичных работ при поддержке ПРООН и ДООН.
The Afghanistan Information Management Service will become a vehicle for building national data management capacity. Служба информационного обеспечения Афганистана будет выступать в качестве одного из инструментов укрепления национального потенциала в области накопления данных.
Representatives called for continued international technical and financial assistance to underwrite the drug control efforts of the authorities in Afghanistan. Представители призвали к оказанию дальнейшей международной финансово - технической помощи для поддержки усилий властей Афганистана в области контроля над наркотиками.
Its primary aim is to reaffirm the international community's political and financial support for reconstruction in Afghanistan. Ее главная цель состоит в том, чтобы подтвердить готовность международного сообщества оказывать политическую и финансовую поддержку усилиям по восстановлению Афганистана.
The Governments of Afghanistan and Pakistan are embarking on the first real steps towards cooperation against the common threat. Правительства Пакистана и Афганистана делают первые шаги на пути к сотрудничеству в борьбе с общей угрозой.
Following the events of late 2001, UNDP has adjusted its programme of assistance to meet the changing development needs of Afghanistan. После событий конца 2001 года ПРООН скорректировала свою программу помощи с целью удовлетворения меняющихся потребностей Афганистана в области развития.
The PEACE Initiative predates the Afghanistan Interim Authority. Осуществление инициативы ЛНРВО началось до создания Временного органа Афганистана.
Afghanistan has some of the most alarming socio-economic indicators in the world. Для Афганистана характерны некоторые наиболее тревожные социально-экономические показатели в мире.
Continued capacity-building of the Counter-Narcotics Police of Afghanistan resulted in it becoming operational in Kabul and seven provincial locations. Дальнейшее укрепление потенциала полиции Афганистана по борьбе с наркотиками позволило создать оперативные подразделения в Кабуле и семи провинциальных центрах.
We welcome the international Conference on Afghanistan held in Paris in June and the National Development Strategy formulated by the Afghan Government. Мы приветствуем международную Конференцию по Афганистану, состоявшуюся в Париже в июне месяце, и Национальную стратегию развития, разработанную правительством Афганистана.
The United Nations imposed limited economic sanctions on Afghanistan with effect from November 1999. С ноября 1999 года Организация Объединенных Наций ввела в отношении Афганистана ограниченные экономические санкции.
In southern Afghanistan, emergency food distribution in three provinces since January 2000 has reached an estimated 170,000 people. В южных районах Афганистана в результате распределения чрезвычайной продовольственной помощи в трех провинциях с января 2000 года такую помощь получили примерно 170000 человек.
Afghanistan continues, however, to have some of the worst health indicators in the world. Несмотря на это показатели Афганистана в области здравоохранения остаются едва ли не самыми низкими в мире.
The current known area contaminated by landmines in Afghanistan is 715 square kilometres, spread throughout the country. Согласно имеющимся данным, площадь заминированных районов на всей территории Афганистана в настоящее время составляет 715 кв. км.
Over 200 shallow wells were improved, lessening the impact of the severe drought in southern and western Afghanistan. Было обустроено более 200 мелких колодцев, что позволило смягчить последствия сильной засухи в южных и западных районах Афганистана.
Indeed, the bitter experience of the Andean region might be a useful lesson for Afghanistan and Central and Eastern Europe. На деле горький опыт стран андского региона может послужить полезным уроком для Афганистана и Центральной и Восточной Европы.
International efforts had not succeeded in easing the situation, and Afghanistan continued to pose a drug threat well beyond its borders. Международные усилия не привели к улучшению ситуации, и из Афганистана по-прежнему исходит наркоугроза, выходящая далеко за пределы границ этой страны.
Opium and the heroin derived from it remained a serious threat to Afghanistan's neighbours. Опиум и героин, получаемый из него, по-прежнему представляют серьезную угрозу соседям Афганистана.
The head of the National Union of Women of Afghanistan explained. 'We all suffer from the psychological pains of the war and destruction. Руководитель национального союза женщин Афганистана изложила следующие причины этого явления. Мы все испытываем психологические последствия войны и разрушения.
Border security policy. ISAF is developing an enhanced mutual understanding of the NATO engagement strategy with Afghanistan's neighbours. МССБ работают над тем, чтобы повысить уровень взаимопонимания с соседями Афганистана в отношении стратегии участия сил НАТО.