| Thirdly, Germany will continue to support reconstruction and development in Afghanistan. | В-третьих, Германия будет по-прежнему поддерживать восстановление и развитие Афганистана. |
| Many speakers have referred to the upcoming elections and the crucial importance of the coming years for Afghanistan. | Многие ораторы говорили о предстоящих выборах и критическом значении ближайших лет для Афганистана. |
| According to Article 10 of the Constitution, Afghanistan's economic system is based on market economy. | В соответствии со статьей 10 Конституции экономическая система Афганистана основана на рыночной экономике3. |
| It would over time have a great impact on Afghanistan's dependence on foreign assistance. | Со временем это окажет большое влияние на зависимость Афганистана от иностранной помощи. |
| It is our hope that the children of Afghanistan will have a brighter future. | Мы надеемся, что сегодняшние дети Афганистана увидят лучшее будущее. |
| We condemn the recent attacks against the lawfully appointed leaders of Afghanistan. | Мы осуждаем недавние нападения на законно избранных лидеров Афганистана. |
| Thirdly, it is essential for the international community to maintain its strong and active support for the people and the Government of Afghanistan. | В-третьих, международное сообщество должно продолжать решительную и активную поддержку народа и правительства Афганистана. |
| In relation to Afghanistan, the Office analysed alleged conduct by all actors involved. | В отношении Афганистана Канцелярия проанализировала предполагаемое поведение всех участников. |
| Allow me also to acknowledge the presence among us of Mr. Rangin Dâdfar Spantâ, Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. | Позвольте мне также отметить присутствие среди нас министра иностранных дел Афганистана г-на Рангина Дадфара Спанты. |
| It acknowledges the right of the people of Afghanistan to freely determine their own political future. | В нем признается право народа Афганистана свободно определять свое политическое будущее. |
| The European Union has been the principal donor of humanitarian aid to Afghanistan for many years. | В течение многих лет Европейский союз является крупнейшим донором гуманитарной помощи для Афганистана. |
| We believe that determining the future of Afghanistan is the exclusive prerogative of the Afghan people themselves. | Мы считаем, что определение будущего Афганистана является исключительной прерогативой самого афганского народа. |
| Several speakers referred to assistance provided, or about to be provided, for the reconstruction of Afghanistan. | Ряд ораторов рассказали о помощи в реконструкции Афганистана, которая была или будет предоставлена. |
| The Executive Director acknowledged the leadership of Japan, which was the single largest donor to Afghanistan. | Директор-исполнитель признала лидирующую роль Японии, которая является крупнейшим донором Афганистана. |
| Recognition of the principles of mutual respect, non-interference and full sovereignty of Afghanistan will naturally be followed by economic and commercial cooperation. | За признанием принципов взаимоуважения, невмешательства и полного суверенитета Афганистана естественным образом последует экономическое и торговое сотрудничество. |
| It is time for the people of Afghanistan to think about their future and to come together. | Народу Афганистана уже пора подумать о своем будущем и объединиться. |
| In addition, the United States will continue its humanitarian efforts to alleviate the suffering of the people of Afghanistan. | Кроме того, Соединенные Штаты будут продолжать осуществлять свою гуманитарную деятельность по облегчению страданий народа Афганистана. |
| They recognised that the challenges faced by the Afghanistan Transitional Authority and by the Afghan people are enormous. | Они признали, что перед народом Афганистана и Переходным органом стоят огромные задачи. |
| Success in this endeavour will provide the legal foundations for the institutions of a peaceful democratic Afghanistan. | Успешное осуществление этого мероприятия обеспечит законную основу для учреждений мирного и демократического Афганистана. |
| A programme for criminal justice reform and reconstruction has been designed for Afghanistan. | Для Афганистана разработана программа реформирования и перестройки системы уголовного правосудия. |
| Throughout Afghanistan the impact of the war on the economic infrastructure has been devastating. | На всей территории Афганистана война оказывает разрушительное воздействие на экономическую инфраструктуру. |
| It is crucial at this moment to ensure that the Afghanistan National Development Strategy works well and delivers. | На этом этапе исключительно важно обеспечить эффективность и действенность Национальной стратегии развития Афганистана. |
| In the centre-north of Afghanistan security and development are slowly taking hold. | В центрально-северных районах Афганистана медленно закрепляются безопасность и процесс развития. |
| Egypt believes that any discussion of Afghanistan's future must take the following elements into account. | Египет считает, что в любом обсуждении будущего Афганистана надлежит учитывать следующие элементы. |
| First, we serve as an example for the fraternal people of Afghanistan. | Во-первых, мы служим примером для братского народа Афганистана. |