Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
As noted above, subnational consultations were held in all provinces to ensure that the programmes in the Afghanistan National Development Strategy reflect real requirements at the provincial and district levels. Как отмечалось выше, субнациональные консультации были проведены во всех провинциях с целью обеспечить, чтобы программы в Национальной стратегии развития Афганистана отражали реальные потребности провинций и округов.
It will also require both Afghanistan and Pakistan to undertake outreach and dialogue with those political forces capable of contributing to a peace process. Это потребует также от Афганистана и Пакистана наладить взаимодействие и диалог с теми политическими силами, которые способны внести вклад в мирный процесс.
The Government of Afghanistan must investigate allegations of arbitrary detentions, inhumane treatment and torture of detainees by the authorities, and in particular by the National Directorate for Security. Правительство Афганистана должно расследовать сообщения о незаконных задержаниях, негуманном обращении и пытках заключенных властями, в частности, Национальным директоратом безопасности.
The world's largest non-governmental organization, the Bangladesh Rural Advancement Committee (BRAC), has started its programmes at grass-roots level in post-conflict areas of Afghanistan and Sri Lanka. Крупнейшая неправительственная организация в мире - Бангладешский комитет содействия развитию сельских районов - запустил программы на низовом уровне в постконфликтных районах Афганистана и Шри-Ланки.
Following the adoption of the report, the Working Group noted with satisfaction that the President of Afghanistan had recently approved that Party's national regulations on ozone-depleting substances. После принятия доклада Рабочая группа с удовлетворением отметила, что Президент Афганистана недавно утвердил национальные нормативные положения этой Стороны по озоноразрушающим веществам.
The Government of Afghanistan cooperates with neighbouring countries on matters related to countering drug trafficking at various levels, especially in the framework of the Good Neighbourly Relations Declaration of 2002. Правительство Афганистана сотрудничает с соседними странами в вопросах противодействия незаконному обороту наркотиков на различных уровнях, особенно в рамках принятой в 2002 году Декларации о добрососедских отношениях.
Nevertheless, the Government of Afghanistan has initiated a strategy review of the structure and methods of disbandment, in which the international community and ISAF are participating. Вместе с тем правительство Афганистана приступило к проведению обзора стратегии структуры и методов расформирования, в котором принимают участие международное сообщество и МССБ.
These issues include stronger political support from the Government of Afghanistan at all levels and the introduction of appropriate legislation to support disbandment of illegal armed groups. К этим вопросам относятся усиление политической поддержки со стороны правительства Афганистана на всех уровнях и принятие соответствующего закона в поддержку расформирования незаконных вооруженных групп.
ISAF now executes its assistance mission across all of Afghanistan and provides a single point of interface with the Afghan Government and the international community. МССБ в настоящее время выполняют свою миссию по оказанию помощи на всей территории Афганистана и выступают в качестве единого инструмента обеспечения взаимодействия с правительством Афганистана и международным сообществом.
We look forward to international assistance and the cooperation of the Afghan Government for the immediate relocation of some of the camps near the border to inside Afghanistan. Мы заинтересованы в международной помощи и сотрудничестве с правительством Афганистана с целью безотлагательного перевода некоторых приграничных лагерей в Афганистан.
ISAF will continue to carry out its role in assisting the Government of Afghanistan in improving the security situation with a presence extended to the entire country. МССБ будут продолжать выполнять свою роль по оказанию правительству Афганистана помощи в улучшении обстановки в плане безопасности благодаря расширению присутствия на всю территорию страны.
In Afghanistan, UNFPA is the lead United Nations agency to support the preparations for the country's first complete population and housing census. ЮНФПА является ведущим учреждением Организации Объединенных Наций, которое обеспечивает подготовку первых в истории Афганистана полных переписей населения и жилищного фонда.
and the Government of Afghanistan's interim National Development Strategy, и в промежуточную Национальную стратегию развития правительства Афганистана,
Welcoming the ongoing efforts of the Government of Afghanistan in the fight against narcotic drugs, приветствуя осуществляемые правительством Афганистана усилия по борьбе с наркотиками,
Welcoming the efforts of the Government of Afghanistan to implement fully the National Drug Control Strategy, приветствуя усилия правительства Афганистана по всестороннему осуществлению национальной стратегии контроля над наркотиками,
The successful establishment of functioning democratic institutions and efforts to improve the welfare of the population since 2001 now required consolidation to ensure that Afghanistan embarked on a period of genuine stability and development. Чтобы обеспечить вступление Афганистана в период подлинной стабильности и развития, необходимо укрепить успешно сформированные функционирующие демократические институты и прилагаемые с 2001 года усилия по улучшению благосостояния населения.
Representatives of NGOs and major donors echoed the call for more resources and new strategies to build the capacity of the Government of Afghanistan, in particular outside Kabul. Представители НПО и главных доноров присоединились к этому призыву об увеличении объема ресурсов и новых стратегий для укрепления этого потенциала правительства Афганистана, особенно за пределами Кабула.
Investment in the natural resources of Afghanistan has begun, including a pledge to invest $3 million to set up mining operations in Logar province. Начался процесс капиталовложений в разработку полезных ископаемых Афганистана, включая обязательства инвестировать З млн. долл. США в горнодобывающую отрасль в провинции Логар.
As the Afghanistan National Development Strategy enters an implementation phase, a new focus on sequencing and delivery mechanisms will be required. По мере перехода Национальной стратегии развития Афганистана в стадию осуществления необходимо будет уделять особое внимание механизмам определения последовательности действий и осуществления.
The development of the Afghanistan National Development Strategy is expected to be completed by the end of March 2008. Предполагается, что разработка Национальной стратегии развития Афганистана будет завершена к концу марта 2008 года.
Since the previous report of the Special Rapporteur to the General Assembly, the Governments of Afghanistan and the United States of America have issued invitations at my request. Со времени публикации предыдущего доклада Специального докладчика Генеральной Ассамблее приглашения в ответ на мою просьбу прислали правительства Афганистана и Соединенных Штатов Америки.
UNAMA role in reconciliation process is to be identified and agreed upon by the Government of Afghanistan and the international community Правительством Афганистана и международным сообществом должна быть определена и согласована роль МООНСА в процессе примирения
Capacity-building project in the Regional Cooperation Department of the Ministry of Foreign Affairs of Afghanistan is to start Должен начаться проект укрепления потенциала в департаменте регионального сотрудничества министерства иностранных дел Афганистана
For example, the recent establishment of the inter-agency Afghanistan Protection Cluster reaffirms the need to have reliable and precise information on the impact of the conflict on civilians. К примеру, недавнее создание межведомственного блока по вопросам защиты Афганистана подтверждает необходимость наличия достоверной и точной информации о последствиях конфликта для гражданского населения.
According to figures from the Government of Afghanistan, 12 districts are completely beyond its control. По сведениям, представленным правительством Афганистана, 12 районов совершенно не контролируются правительством.