The Government of Tajikistan will be increasing both its humanitarian contributions and its rehabilitation efforts in Afghanistan. |
Правительство Таджикистана будем наращивать свой вклад как на гуманитарном направлении, так и в деятельности по восстановлению Афганистана. |
This uncertainty will not be helpful in quickly healing Afghanistan's wounds, in stabilizing peace and in nudging sustainable development forward. |
Столь нестабильная ситуация не будет содействовать быстрому залечиванию ран Афганистана, стабилизации мира и продвижению вперед устойчивого развития. |
Despite its resources constraints, Pakistan is trying to do all that it can to help in the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. |
Несмотря на ограниченность ресурсов, Пакистан пытается сделать все, что в его силах, для помощи в реконструкции и восстановлении Афганистана. |
It must be admitted that it has not been possible so far to offer conditions of security to all parts of Afghanistan. |
Следует признать, что до сих пор не было возможности создать условия безопасности во всех районах Афганистана. |
The international community must not walk away from Afghanistan after the task of eradicating terrorism is completed. |
Международное сообщество не должно уйти из Афганистана после того, как будет выполнена задача по искоренению терроризма. |
Her statement very much reflected her Government's strong interest, and her own strong interest, in Afghanistan. |
Ее выступление наглядно отражает большую заинтересованность ее правительства, а также ее личную приверженность делу Афганистана. |
Nonetheless, in this brief period fundamental changes have occurred in Afghanistan's political structure that are encouraging. |
Тем не менее за этот короткий период времени произошли фундаментальные изменения в политической структуре Афганистана, которые вызывают глубокое удовлетворение. |
The big lesson of Afghanistan is that the fate of a distant country can have a global and catastrophic impact. |
Важнейший урок Афганистана заключается в том, что судьба далекой страны может иметь глобальные катастрофические последствия. |
May I conclude by emphasizing once again that the reconstruction of Afghanistan will not be at all easy. |
В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть, что восстановление Афганистана будет отнюдь не легким делом. |
The fight against drug trafficking is of major importance for the future of Afghanistan. |
Борьба с незаконным оборотом наркотиков имеет исключительно важное значение для будущего Афганистана. |
Plans for recovery in Afghanistan require optimal balance and coordination among the various forms of bilateral and multilateral cooperation. |
Для реализации планов восстановления Афганистана требуются оптимальная сбалансированность и координация различных форм двустороннего и многостороннего сотрудничества. |
The Government and the people of Ireland are deeply saddened at reports this morning of another devastating earthquake in northern Afghanistan. |
Правительство и народ Ирландии глубоко опечалены поступившими сегодня утром сообщениями еще об одном опустошительном землетрясении на севере Афганистана. |
Human rights violations of this kind can only contribute to a further refugee crisis and serve to exacerbate instability in parts of Afghanistan. |
Такого рода нарушения прав человека могут лишь способствовать дальнейшему обострению кризиса беженцев и усугубить нестабильность в некоторых районах Афганистана. |
The recovery of Afghanistan will depend largely on this, in view of the immense and urgent needs felt in all areas. |
От этого в значительной степени будет зависеть восстановление Афганистана ввиду огромных и острых потребностей, испытываемых во всех областях. |
Security across Afghanistan is an essential element for achieving the goals set forth in Bonn. |
Создание условий безопасности на всей территории Афганистана является важным элементом достижения целей, сформулированных в Бонне. |
Women should be fully involved in all decisions about Afghanistan's future. |
Женщины должны принимать активное участие в процессе принятия решений, которые касаются будущего Афганистана. |
In fact, it is also intrinsic to the exit strategy for the international security presence in Afghanistan. |
Фактически, этот аспект также неразрывно связан со стратегией ухода из Афганистана международного присутствия в области безопасности. |
Women in Afghanistan were particularly traumatized by the Taliban and its brand of misogyny and obscurantism. |
Особенно пострадали от движения «Талибан», с его женоненавистничеством и обскурантизмом, женщины Афганистана. |
Determining Afghanistan's future political system and the choice of the structure and nature of the government bodies are the inalienable right of the Afghan people themselves. |
Определение будущего политического устройства Афганистана, выбор структуры и характера органов власти является неотъемлемым правом самого афганского народа. |
For the balance, the Government must rely on international donors through the Afghanistan Reconstruction Trust Fund. |
За остальной суммой правительство вынуждено обратиться к международным донорам через посредство Целевого фонда для восстановления Афганистана. |
Some 6.3 million children between the ages of 6 months and 12 years have been vaccinated against measles throughout Afghanistan. |
Около 6,3 миллиона детей в возрасте от шести месяцев до 12 лет на всей территории Афганистана были иммунизированы от кори. |
The new constitutional framework will have meaning for the citizens of Afghanistan only if it translates into improvements in security, governance and welfare. |
Новые конституционные рамки будут иметь смысл для граждан Афганистана только в том случае, если они будут преобразованы в реальные улучшения в плане безопасности, управления и благосостояния. |
As the second year of Afghanistan's transition comes to a close, gains have been secured in the social and economic fields. |
По мере завершения второго года переходного периода Афганистана были достигнуты определенные успехи в социальной и экономической областях. |
Our people understand and appreciate the efforts of the United Nations in laying the foundation of a peaceful Afghanistan. |
Наш народ понимает и высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по созданию основ миролюбивого Афганистана. |
We count on the international community to give us the necessary help as we proceed towards a democratic and prosperous Afghanistan. |
Мы рассчитываем на то, что международное сообщество будет оказывать нам необходимую помощь по мере нашего продвижения вперед в направлении демократического и процветающего Афганистана. |