Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
The Afghan groups involved in the confrontation and the international community should make every effort to preserve the sovereignty, independence and territorial integrity of Afghanistan; противоборствующие афганские группировки и международное сообщество должны приложить все усилия для сохранения суверенитета, независимости и территориальной целостности Афганистана;
It is clear that the development of the conflict in that direction threatens the division of Afghanistan and threatens to destabilize the region. Очевидно, что эволюция конфликта в этом направлении чревата расколом Афганистана и дестабилизацией ситуации во всем этом регионе.
For all these reasons, the peaceful solution of the conflict and the development of Afghanistan as a stable, sovereign country are of profound importance to each and every Member State represented here today. По всем этим причинам мирное урегулирование конфликта и развитие Афганистана как стабильной суверенной страны имеют глубочайшее значение для каждого представленного здесь сегодня государства-члена.
Member States were asked once again to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan and to respect the independence, national unity, sovereignty and territorial integrity of our country. Ассамблея вновь обратилась к государствам-членам с призывом воздерживаться от вмешательства во внутренние дела Афганистана и уважать независимость, национальное единство, суверенитет и территориальную целостность нашей страны.
This would make it easier to achieve a peaceful settlement, and to create a broad, representative interim administration representing all factions and all segments of Afghanistan. Это будет способствовать цели достижения мирного урегулирования и созданию представительного временного правительства на широкой основе, с участием всех фракций и секторов Афганистана.
We support the draft resolution and hope that its adoption and implementation will bring in the fresh air of healthy change for the people of Afghanistan. Мы поддерживаем этот проект резолюции и надеемся, что его принятие и осуществление станут свежим ветром здоровых перемен для народа Афганистана.
President Rabbani of Afghanistan has offered Kabul as the venue for this meeting; Президент Афганистана Раббани предложил провести эту встречу в Кабуле;
We appeal to them to be patient and to show further understanding towards their neighbour, Afghanistan, as it struggles to take the necessary measures to absorb its returnees. Мы призываем их быть терпеливыми и продолжать демонстрировать понимание в отношении их соседа, Афганистана, который всячески стремится осуществлять необходимые меры для принятия возвращающихся беженцев.
Notes with appreciation the activities carried out by the International Committee of the Red Cross and other humanitarian organizations throughout the territory of Afghanistan; с признательностью отмечает деятельность, осуществляемую Международным комитетом Красного Креста и другими гуманитарными организациями на всей территории Афганистана;
We welcome the integrated approach that is being put in place by the international community and the Government of Afghanistan to ensure a more coherent and effective use of civilian and military resources. Мы приветствуем комплексный подход, который в настоящее время осуществляется международным сообществом и правительством Афганистана в целях обеспечения более согласованного и эффективного использования гражданских и военных ресурсов.
We therefore urge the international community, and the United Nations Member States in particular, to support UNAMA in its efforts to rebuild Afghanistan. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество и государства-члены Организации Объединенных Наций, в частности, поддержать МООНСА в ее усилиях по восстановлению Афганистана.
We call upon Afghanistan's leaders to find a solution within their constitutional framework that will ensure the continuity, legitimacy and stability of their Government throughout the election process. Мы призываем лидеров Афганистана к поискам в конституционных рамках такого решения, которое обеспечит преемственность, легитимность и стабильность их правительства на протяжении всего выборного процесса.
More than 600 Norwegian men and women in uniform are helping to bring security to the people of Afghanistan and to train the Afghan National Army. Более 600 норвежцев в униформе, мужчин и женщин, помогают в обеспечении безопасности в интересах народа Афганистана и в обучении Афганской национальной армии.
We thus welcome the ongoing efforts of the Government of Afghanistan and its neighbouring and regional partners to foster trust among and cooperation with each other. И мы приветствуем продолжающиеся усилия правительства Афганистана, его соседей и региональных партнеров, направленные на укрепление доверия и сотрудничества между ними.
Are we winning the hearts and minds of the people of Afghanistan? Завоевываем ли мы сердца и умы народа Афганистана?
We support international efforts for the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan in order to help revive this country as a stable and prosperous member of the international community. Мы поддерживаем международные усилия по восстановлению и реконструкции Афганистана, с тем чтобы помочь возрождению этой страны в качестве стабильного и процветающего члена международного сообщества.
The Special Rapporteur was appraised of the Strategic Framework for Afghanistan to strengthen the effectiveness of the international presence by ensuring that agencies providing assistance work together. Специальному докладчику была предоставлена информация о Стратегической рамочной программе для Афганистана, призванной повысить эффективность международного присутствия путем обеспечения взаимодействия учреждений, оказывающих помощь.
Statement by the State Duma on the growing threat to international security posed by the spread of narcotic drugs from Afghanistan В связи с возросшей угрозой распространения наркотиков из Афганистана для международной безопасности
Pakistan has also been engaged in the capacity-building of Afghanistan's State institutions in the fields of diplomacy, law enforcement, judiciary, agriculture, counter-narcotics and medical services. Пакистан также участвует в наращивании потенциала государственных институтов Афганистана в области дипломатии, правоприменения, правосудия, сельского хозяйства, борьбы с наркотиками и медицинских услуг.
Every death undermines the faith of the people in their Government and weakens our most valuable asset in the rebuilding of Afghanistan: the Afghans themselves. Каждая смерть подрывает веру народа в собственное правительство и ослабляет наше самое ценное завоевание в процессе восстановления Афганистана - самих афганцев.
The role of the United Nations and the international community in that struggle should be to support the Government of Afghanistan with resources, knowledge and capacity-building. В этой борьбе роль Организации Объединенных Наций и международного сообщества заключается в поддержке правительства Афганистана - ресурсами, знаниями и потенциалом.
In this respect, we welcome Afghanistan's commitment to the implementation of a work plan aimed at establishing a State based on the rule of law that could operate autonomously through established democratic institutions. В этой связи мы приветствуем обязательство Афганистана по осуществлению Рабочего плана, направленного на создание государства, основанного на верховенстве права и способного действовать автономно благодаря закрепившимся демократическим институтам.
We now welcome the fruits of the Berlin conference, which generated renewed commitment on the part of the international community to assist in the recovery and the development of Afghanistan. Сегодня мы приветствуем результаты Берлинской конференции, которая вновь подтвердила решимость международного сообщества оказывать поддержку в обеспечении восстановления и развития Афганистана.
In addition, the Afghan Government is currently engaged in the process of forming its National Army and Police Force, with the assistance of Afghanistan's friends. Кроме того, афганское правительство осуществляет сейчас процесс формирования своей национальной армии и полиции с помощью друзей Афганистана.
The Berlin conference held last week was a very clear demonstration of the unprecedented cooperation between the Transitional Administration, the United Nations and the international community in the reconstruction and development of Afghanistan. Берлинская конференция, состоявшаяся на прошлой неделе, стала явной демонстрацией беспрецедентного сотрудничества между Переходной администрацией, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в деле восстановления и развития Афганистана.