Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
The preservation of Afghanistan's territorial integrity is pivotal for peace and stability throughout Central Asia. Сохранение территориальной целостности Афганистана имеет решающее значение для достижения мира и стабильности в Центральной Азии в целом.
There were numerous interventions on the country programme for Afghanistan. Были высказаны многочисленные замечания в отношении страновой программы для Афганистана.
Major IDP returns, in addition to those within Afghanistan, were in Sri Lanka, Liberia, Russian Federation and Bosnia and Herzegovina. Наиболее крупные потоки возвращающихся ВПЛ, помимо Афганистана, наблюдались в Шри-Ланку, Либерию, Российскую Федерацию и Боснию и Герцеговину.
This operation had preventive character and became a step toward creation of «safety belts» around Afghanistan. Эта операция носила превентивный характер и стала шагом к созданию «поясов безопасности» вокруг Афганистана.
Simultaneously with the measures aimed at combating traffic of afghan drugs the CSTO takes steps to provide assistance for post-conflict settlement in Afghanistan. Одновременно с мерами по противодействию распространению афганских наркотиков в ОДКБ принимаются меры по оказанию содействия в постконфликтном обустройстве Афганистана.
Observers: Afghanistan, Bahrain, Cyprus Наблюдатели от: Афганистана, Бахрейна, Кипра
The Programme should continue to undertake its activities in line with the principles laid out in the United Nations Strategic Framework for Afghanistan. Программе следует и далее осу-ществлять свою деятельность в соответствии с прин-ципами, закрепленными в Стратегических рамках Орга-низации Объединенных Наций для Афганистана.
Roughly one half of the weapons constantly changing hands within Afghanistan arrived there during the cold war, mostly in state-to-state transfers. Около половины всего арсенала оружия, которое непрерывно переходит из рук в руки в пределах Афганистана, попало туда в годы "холодной войны", главным образом в рамках межгосударственных поставок.
She also noted that the Taliban, who were destroying Afghanistan and decimating the Afghan people, had received training in Pakistan. Оратор также напоминает о том, что талибы, деятельность которых ведет к разрушению Афганистана и уничтожению афганского народа, получали подготовку в Пакистане.
We are well aware of the technical difficulties related to the implementation of this initiative in the conditions prevailing in Afghanistan. Мы отдаем себе отчет в технических трудностях, связанных с реализацией этой инициативы в условиях Афганистана.
All the meetings were held in Afghanistan. Все эти встречи проходили на территории Афганистана.
I should therefore like to urge the international community to provide generous support to the United Nations Appeal for the impoverished people of Afghanistan. Поэтому я хотел бы настоятельно призвать международное сообщество щедро откликнуться на призыв Организации Объединенных Наций об оказании помощи обездоленному народу Афганистана.
First, the people of Afghanistan will not accept foreign rule, regardless of its origins or pretexts. Во-первых, народ Афганистана не согласится с иностранным правлением независимо от его происхождения или выдвигаемых предлогов.
We strongly believe that continued political and military meddling in Afghanistan will result in protracted instability throughout the region. Мы твердо считаем, что дальнейшее политическое и военное вмешательство в дела Афганистана приведет к длительной нестабильности во всем регионе.
They are still under the impression that, through the Taliban, they can impose peace all over Afghanistan. Они все еще находятся под впечатлением, что через посредство "Талибана" они могут навязать мир на всей территории Афганистана.
So let us recognize that what is happening inside Afghanistan could not have left its neighbours completely unaffected. Так давайте же признаем то, что события внутри Афганистана не могут абсолютно не затрагивать его соседей.
Elsewhere, the repatriation of Tajik refugees from Afghanistan restarted following the signing of a peace agreement in Moscow on 27 June. Что касается других районов мира, то после подписания в Москве 27 июня мирного соглашения возобновился процесс репатриации таджикских беженцев из Афганистана.
In late March, UNMOT established a radio link with the opposition's headquarters in Talokan in northern Afghanistan. В конце марте МНООНТ установила линию радиосвязи со штабом оппозиции в Талокане в северной части Афганистана.
Unrest also occurred in other locations in Afghanistan. Неспокойно было и в других районах Афганистана.
In spite of continued instability in certain areas, humanitarian activities are being carried out by United Nations agencies and non-governmental organizations throughout Afghanistan. Несмотря на сохраняющуюся в ряде районов нестабильность, учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации продолжают осуществлять гуманитарную деятельность на территории Афганистана.
On their return from Afghanistan the recruits, with their experience of guerrilla warfare, had introduced a disturbing element into Algerian society. После возвращения из Афганистана эти завербованные лица, накопившие опыт партизанской войны, привнесли в алжирское общество нездоровую атмосферу.
The project was incorporated into an integrated drug control programme for Afghanistan that was developed in 1999. Этот проект был включен в новую комплексную программу по контролю над наркотиками для Афганистана, разработанную в 1999 году.
They oppose the use of Afghanistan and its territory by any external forces to carry out activities that pose a threat to security in the region. Они выступают против использования Афганистана и его территории любыми внешними силами для осуществления деятельности, несущей угрозу безопасности региона.
The European Union reiterates its calls to Afghanistan's neighbours to desist from any interference in the conflict. Европейский союз вновь повторяет свои призывы к соседям Афганистана воздерживаться от какого бы то ни было вмешательства в конфликт.
The issue of transitional justice in particular was given a tragic yet urgent relevance by reports of mass graves in northern Afghanistan. Вопрос о правосудии в переходный период трагичным, но весьма настоятельным образом приобрел особое значение вследствие поступивших сообщений о массовых захоронениях на севере Афганистана.