To build sustainable peace and stability, the people of Afghanistan have to come to terms with large-scale past abuses. |
Для достижения устойчивого мира и стабильности народ Афганистана должен прийти к согласию в вопросах, касающихся широкомасштабных злоупотреблений в прошлом. |
That work will form the basis for the discussions in London on the way forward for Afghanistan and future international assistance. |
Эти усилия будут служить основой для дискуссий в Лондоне о путях развития Афганистана и будущей международной помощи. |
We are very proud to work in partnership with the people of Afghanistan and its many allies. |
Мы очень гордимся тем, что работаем в партнерстве с народом Афганистана и его многочисленными союзниками. |
Canada is playing a significant role in southern Afghanistan. |
Канада играет значительную роль в южной части Афганистана. |
Afghanistan's neighbours are obviously key to the country's future stability and prosperity. |
Ясно, что сотрудничество Афганистана с соседними странами является залогом обеспечения стабильности и процветания в будущем. |
I close by reaffirming the strong commitment of Canada and its people to a prosperous and stable future for Afghanistan. |
Я хочу завершить свое выступление, еще раз заявив о твердой приверженности Канады и ее народа цели обеспечения процветания и стабильности Афганистана. |
As a close neighbour of the SCO, Afghanistan enjoys friendly relations with SCO members. |
Будучи ближайшим соседом стран ШОС, у Афганистана сложились дружественные отношения с государствами-членами ШОС. |
The most effective strategy would provide tight control over Afghanistan's borders with neighbouring countries by strengthening existing and establishing new anti-drug security zones. |
Наиболее эффективной стратегией было бы обеспечение строгого контроля над границами Афганистана с соседними странами за счет укрепления существующих и создания новых антинаркотических зон безопасности. |
Alongside that political accomplishment, progress has been made in rebuilding Afghanistan's security sector. |
Наряду с этим политическим свершением прогресс достигается и в перестройке сектора обеспечения безопасности Афганистана. |
Also notable are the high economic growth rates in Afghanistan's urban centres over the past three and a half years. |
Следует также отметить высокие темпы экономического роста в городах Афганистана в последние три с половиной года. |
Such an example of economic cooperation is in the interests of both Afghanistan and neighbouring countries, as well as of the entire international community. |
Такой пример экономического сотрудничества отвечает интересам как Афганистана и сопредельных стран, так и всего международного сообщества. |
We look forward to Afghanistan's increased participation in the process to establish a regional common market. |
В этом контексте ожидаем активизации участия Афганистана в процессе создания общего рынка в этом регионе. |
The Chairman expressed condolences to the Governments of Afghanistan, India and Pakistan, which had recently been struck by a powerful earthquake. |
Председатель выражает соболезнования правительствам Афганистана, Индии и Пакистана в связи с мощным землетрясением, недавно поразившим эти страны. |
Afghanistan was an example of the need to follow return with reintegration. |
Эта необходимость объединения вопросов возвращения и реинтеграции наглядно иллюстрируется на примере Афганистана. |
Pakistan is committed, bilaterally and multilaterally, to support efforts for peace, security, development and reconstruction in Afghanistan. |
Пакистан привержен поддержанию двусторонних и многосторонних усилий по обеспечению мира, безопасности и развития, а также по восстановлению Афганистана. |
Nevertheless, conditions in some parts of Afghanistan did not yet allow for return. |
Тем не менее условия, сохраняющиеся в отдельных районах Афганистана, исключают возможность возвращения. |
As in recent years, the largest numbers of voluntary returns globally in 2004 were to and within Afghanistan. |
Как и в предыдущие годы, в 2004 году в мировом масштабе наблюдались наибольшие потоки добровольного возвращения беженцев в Афганистан и внутри Афганистана. |
In 2005, the Government of Afghanistan implemented 114 road infrastructure projects. |
В 2005 году правительство Афганистана осуществило 114 проектов, связанных с дорожной инфраструктурой. |
Despite this challenge, staff of the Ministry are actively involved in supporting the Afghanistan National Development Strategy process. |
Несмотря на эти трудности, сотрудники министерства активно участвуют в поддержке процесса разработки Национальной стратегии развития Афганистана. |
Although some progress in the reform efforts is being made, Afghanistan's justice system continues to suffer from severe and systemic problems. |
Хотя в усилиях по проведению реформ отмечается некоторый прогресс, система правосудия Афганистана продолжает испытывать серьезные и систематические проблемы. |
In seven areas, efforts by the Government of Afghanistan and its international partners were assessed to be on track. |
В семи областях, согласно проведенной оценке, усилия правительства Афганистана и его международных партнеров соответствуют намеченному плану. |
In the particularly challenging environments of Afghanistan and the Democratic Republic of the Congo, peacekeeping operations have facilitated complex transitional political processes. |
В исключительно сложных условиях Афганистана и Демократической Республики Конго операции по поддержанию мира содействовали осуществлению сложных политических процессов переходного этапа. |
No conclusion was reached on the eligibility of Afghanistan owing to unverified or disputed external debt. |
В связи с отсутствием проверенных данных и спорным характером внешней задолженности Афганистана заключения о соответствии этой страны предъявляемым требованиям сделано не было. |
Most recently, requests received for Afghanistan on 10 August were received and approved on the same day. |
Совсем недавно просьбы, поступившие в отношении Афганистана 10 августа, были удовлетворены в тот же день. |
Over the past year our efforts to build Afghanistan into a stable, prosperous and democratic polity have also encountered setbacks. |
В течение прошлого года наши усилия по превращению Афганистана в стабильное, процветающее и демократическое общество столкнулись и с проблемами. |