Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
We have advocated that approach of peace, reconciliation and development on the Afghanistan side as well. Мы выступаем в защиту этого подхода мира, примирения и развития также и со стороны Афганистана.
They can offer a modality to establish relative if not complete peace in south and south-east Afghanistan. Они могут предложить путь установления относительного, если не абсолютного мира на юге и юго-востоке Афганистана.
The first meeting of the Pakistan and Afghanistan Jirga Commission - as was mentioned by my Afghan colleague - was held last week in Islamabad. Первое заседание Комиссии джирги Пакистана и Афганистана - как отметил мой афганский коллега - было проведено на прошлой неделе в Исламабаде.
We agree that a sustained holistic effort, including from Afghanistan's neighbours, is required to address these complex issues. Мы согласны с тем, что последовательные целостные усилия, включая усилия соседей Афганистана, необходимы для того, чтобы решить эти сложные проблемы.
We have contributed extensive financial and technical assistance to Afghanistan's infrastructure. Мы оказываем большую финансовую и техническую помощь в развитии инфраструктуры Афганистана.
Fifthly, and finally, everyone seems to agree that the future administration and Government of Afghanistan should reflect all ethnicities. И наконец, в-пятых, все, кажется, согласны с тем, что будущие администрация и правительство Афганистана должны включать в себя представителей всех этнических групп.
The humanitarian situation facing the people of Afghanistan is acute. Народ Афганистана находится в крайне тяжелой с гуманитарной точки зрения ситуации.
The European Union would like to emphasize the importance of launching now a plan of economic and institutional reconstruction for Afghanistan. Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что важно уже сейчас начать реализацию плана экономического и институционального восстановления Афганистана.
Undeniably, however, Afghanistan's future is brighter today than it was a few weeks ago. Но бесспорно, что сегодня будущее Афганистана светлее, чем несколько недель тому назад.
Assistance must be more closely linked to Afghan priorities, as reflected in the National Development Strategy and the Afghanistan Compact. Содействие должно более четко соответствовать приоритетам Афганистана, как это предусмотрено Национальной стратегией развития и Соглашением по Афганистану.
Finally, my delegation welcomes the ongoing discussion among Member States and related organizations on long-term assistance for the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. Наконец, наша делегация приветствует продолжение дискуссии между государствами-членами и соответствующими организациями в отношении долгосрочной помощи в восстановлении и реабилитации Афганистана.
It should be committed to the unity, sovereignty, territorial unity and independence of Afghanistan. Она должна преследовать цель достижения единства, суверенитета, территориального единства и независимости Афганистана.
As the Interim Administration takes office in Kabul, we and all of Afghanistan's friends wish it every success. Сейчас, когда к власти в Кабуле приходит Временная администрация, мы и все друзья Афганистана желаем ей всяческих успехов.
We are fully committed to the critical tasks of humanitarian assistance and the long-term reconstruction of Afghanistan. Мы полностью привержены решению важных задач в области предоставления гуманитарной помощи и долгосрочного восстановления Афганистана.
This will mark the beginning of a new era in the troubled recent history of Afghanistan. Это событие ознаменует собой начало новой эпохи в современной истории многострадального Афганистана.
Yet the main responsibility lies with the people of Afghanistan. Однако главную ответственность за свою судьбу несет народ Афганистана.
These experiences are relevant to Afghanistan. Этот опыт пригоден и для Афганистана.
The empowerment of women is crucial to Afghanistan's future. Наделение женщин правами и полномочиями имеет для будущего Афганистана решающее значение.
We expect the new authority to ensure full respect for Afghanistan's obligations under international law, including international human rights and humanitarian law. Мы ожидаем от новых властей обеспечения полного выполнения обязательств Афганистана по международному праву, в том числе соблюдения междунродно признанных прав человека и гуманитарного права.
The Governments of Afghanistan and Pakistan must continue to coordinate their efforts, taking in account the interests of both. Правительства Афганистана и Пакистана должны и далее координировать свои усилия с учетом интересов и той, и другой страны.
Some of them may be seen as challenges to the process of ownership of development plans in Afghanistan. Некоторые из них можно рассматривать как препятствия на пути процесса обеспечения самостоятельности Афганистана в реализации планов развития.
We can identify a number of challenges in various critical areas in Afghanistan. Мы можем назвать целый ряд проблем в различных и очень важных для Афганистана областях.
With regard to UNAMA, my delegation applauds the role that the Mission has played in supporting the reconstruction of Afghanistan. Что касается МООНСА, то наша делегация горячо приветствует ту роль, которую эта миссия сыграла в деле обеспечения помощи в восстановлении Афганистана.
UNAMA's contribution to the rebuilding of Afghanistan will remain pivotal in the future. Участие МООНСА в усилиях по восстановлению Афганистана будет иметь важное значение и в будущем.
We encourage the Government of Afghanistan to improve its institutional capacity for service delivery and development in support of viable alternatives to poppy cultivation. Мы призываем правительство Афганистана к укреплению собственного организационного потенциала по оказанию и развитию услуг, необходимых для поддержки внедрения альтернативных маку культур.