The second action to be taken is to increase the political commitment to Afghanistan. |
Во-вторых, в отношении Афганистана необходимо взять дополнительные политические обязательства. |
We are also grateful for the statement of His Excellency Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan. |
Мы также выражаем признательность Постоянному представителю Афганистана Его Превосходительству послу Захиру Танину. |
We are prepared to live up to our international responsibilities and we are firmly committed to continuing our support to Afghanistan. |
Мы готовы выполнить свои международные обязательства и твердо намерены продолжать поддержку Афганистана. |
As friends of Afghanistan, we are concerned by all the negative reporting on developments in the country. |
Будучи друзьями Афганистана, мы обеспокоены всеми негативными сообщениями о событиях в этой стране. |
The Governments Afghanistan and Kazakhstan are still in the process of appointing signatories to the operating agreement. |
Правительства Афганистана и Казахстана в настоящее время готовятся назначить участников Эксплуатационного соглашения. |
We are in a battle to win hearts and minds in Afghanistan. |
Мы ведем сражение за сердца и умы жителей Афганистана. |
Thirdly, the Taliban's beliefs and thoughts require Afghanistan to return to the Middle Ages. |
В-третьих, верования и идеи «Талибана» требуют возвращения Афганистана в средневековье. |
He would welcome the cooperation of the delegation of Afghanistan in carrying out that mission in due course. |
Он будет признателен делегации Афганистана за содействие проведению этой поездки в благоприятный момент. |
I thank Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan for his presence and for his statement before the Council. |
Я благодарю посла Афганистана Захира Танина за его присутствие и выступление в Совете. |
We encourage the Government of Afghanistan and other stakeholders to continue their efforts to address the narcotics problem. |
Мы призываем правительство Афганистана и других заинтересованных субъектов продолжать предпринимать усилия к решению наркопроблемы. |
We would also like to thank the Permanent Representative of Afghanistan for his presentation to the members of the Council. |
Мы также хотели бы поблагодарить Постоянного представителя Афганистана за его выступление перед членами Совета. |
The Monitoring Team has continued to do meaningful work in that respect, especially as regards Afghanistan. |
Группа по наблюдению осуществляет важную работу в этом направлении, особенно в отношении Афганистана. |
Conflict and social upheaval have prevented the preparation of a UNDP country programme for Afghanistan since 1984. |
Конфликт и общественные беспорядки препятствовали подготовке страновой программы ПРООН для Афганистана с 1984 года. |
The Transitional Administration of Afghanistan required the support of the international community. |
Переходной администрации Афганистана требуется поддержка международного сообщества. |
The NHDR will be the first comprehensive review of the state of development of Afghanistan. |
НДРЧ явится первым всеобъемлющим обзором хода развития Афганистана. |
In Afghanistan, Italy is the principle partner working to reform the legal system. |
Италия является главным партнером Афганистана в проведении реформы судебной системы этой страны. |
Each year, 150 tons of heroin were trafficked from Afghanistan through Central Asia. |
Ежегодно из Афганистана через Центральную Азию незаконно вывозится около 150 тонн героина. |
A study on the land tenure system in urban areas in Afghanistan was commissioned. |
Было организовано исследование системы землевладения в городских районах Афганистана. |
First, the people of Afghanistan are truly tired of fighting. |
Во-первых, народ Афганистана поистине устал от войны. |
It is important to analyse women's and girls' health issues in relation to cultural specificities in Afghanistan. |
Важное значение имеет проведение анализа проблем здоровья женщин и девушек с учетом культурных особенностей Афганистана. |
Only a small part of the river's catchment area is in Afghanistan. |
На территории Афганистана расположена лишь весьма малая часть водосборной площади реки. |
Afghanistan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan and Turkmenistan share the basin of the Amu Darya River. |
Бассейн реки Амударьи охватывает территории Афганистана, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана и Туркменистана. |
Long-term stability for Afghanistan cannot be achieved without the cooperation of the neighbouring States. |
Долгосрочная стабильность Афганистана не может быть достигнута без сотрудничества соседних государств. |
Furthermore, in a convincing presentation, Finance Minister Ghani outlined his vision for the economic sustainability of Afghanistan. |
Кроме того, министр финансов Гани убедительно изложил свое видение экономической самообеспеченности Афганистана. |
The situation in the north of Afghanistan is particularly worrying. |
Особую обеспокоенность вызывает положение в северной части Афганистана. |