Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
Robberies and killings of local Afghans have been reported from various parts of southern Afghanistan, ranging from Kandahar to Helmand. Сообщалось о случаях ограблений и убийств местных афганцев в различных частях на юге Афганистана от Кандагара до Гельманда.
These bodies also worked closely with the donor Afghanistan Support Group. Эти органы тесно сотрудничали с созданной донорами Группой поддержки Афганистана.
There were other reports, however, that women in southern Afghanistan were undeterred by such intimidation. Вместе с тем поступают и другие сообщения о том, что женщины в южной части Афганистана игнорируют такие угрозы.
The Office is implementing a broad range of projects aimed at strengthening Afghanistan's drug control capacity. В настоящее время Управление реализует широкий спектр проектов, нацеленных на укрепление потенциала Афганистана в области контроля над наркотиками.
The area around Kandahar is still the most drought-affected region in Afghanistan. Район вокруг Кандагара по-прежнему является наиболее пострадавшим от засухи районом Афганистана.
The Government of Afghanistan therefore recognizes that policy implementation should be done in partnership with the NGOs working at the grass roots level. И поэтому правительство Афганистана признает, что осуществление политики следует вести в партнерстве с НПО, работающими на низовом уровне.
The position for Afghanistan is similar. Позиция в отношении Афганистана является аналогичной.
Since 2002, her Government had supported a teacher exchange programme for women teachers from Afghanistan. С 2002 года правительство Соединенных Штатов оказывает поддержку программе обмена преподавателями для женщин-учителей из Афганистана.
Afghanistan's more active involvement in regional integration processes and cooperation with international organizations would also help to resolve the Afghan problem. Более активное вовлечение Афганистана в региональные интеграционные процессы и сотрудничество с международными организациями также поможет в решении афганской проблемы.
In 2006, the Government had held a training programme on illicit drug control for law enforcement officers from Afghanistan. В 2006 году правительство реализовало программу обучения в области контроля над запрещенными наркотиками для сотрудников правоохранительных органов Афганистана.
The Afghan Independent Human Rights Commission has translated the Convention into Pashto and Dari and distributed copies throughout Afghanistan. Афганская независимая комиссия по правам человека перевела текст Конвенции на пушту и дари и распространила его копии на всей территории Афганистана.
The latest political developments and the formation of an interim government for Afghanistan have fundamentally affected the framework under which sanctions were adopted. Политические события последнего времени и формирование временного правительства Афганистана существенно сказались на том, что легло в основу принятых санкций.
The United States, however, has once again resorted to the logic of brute force; hence its aggression against Afghanistan. Однако Соединенные Штаты, вновь прибегнув к логике грубой силы, развязали агрессию против Афганистана.
UNESCO is engaged actively in mobilizing financial and technical resources to rehabilitate and strengthen the protection of Afghanistan's endangered cultural heritage. ЮНЕСКО активно участвует в мобилизации финансовых и технических ресурсов для восстановления и усиления защиты подвергающегося угрозе культурного наследия Афганистана.
It concludes however that these effects are limited in comparison to other hardships currently faced by Afghanistan's population. В докладе делается, однако, вывод, что эти последствия носят ограниченный характер по сравнению с другими трудностями, с которыми сталкивается в настоящее время население Афганистана.
I can promise, too, that America will join the world in helping the people of Afghanistan rebuild their country. Могу также обещать, что Америка вместе со всем миром поможет народу Афганистана восстановить свою страну.
Located as it is in Afghanistan's neighbourhood, India's vital national interests are affected by developments in it. События в этой страны сказываются на жизненно важных национальных интересах Индии, являющейся соседом Афганистана.
The meetings this month on counter-terrorism and Afghanistan were very useful. Заседания в этом месяце по вопросам контртерроризма и Афганистана были очень полезными.
As a neighbour of Afghanistan, we have been following the changing Afghan situation closely. Будучи соседом Афганистана, мы внимательно следим за меняющейся обстановкой в этой стране.
It remains essential to create a secure environment in the south of Afghanistan so that reconstruction activities can take place. По-прежнему крайне важно создать безопасные условия на юге Афганистана, с тем чтобы можно было осуществлять деятельность по восстановлению.
The report concludes that the international community must decide whether to increase its level of involvement in Afghanistan or risk failure. В докладе делается вывод о том, что международное сообщество должно решить, повысить ли уровень его вовлеченности в решение проблем Афганистана или же поставить себя перед угрозой неудачи.
The most important of these is to create a secure environment in the south of Afghanistan so that reconstruction activities can take place. Самой важной из них является создание безопасных условий на юге Афганистана, с тем чтобы можно было приступить к реконструкции.
The blueprint for post-war recovery is contained in Afghanistan's national development budget. Концепция восстановления в послевоенный период отражена в бюджете на цели национального развития Афганистана.
Landmines and unexploded ordnance remain a significant threat to the recovery of Afghanistan. Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему представляют существенную угрозу восстановлению Афганистана.
The second conference would provide an opportunity to revise priorities for Afghanistan and define an agenda beyond the life of the Bonn Agreement. Вторая конференция даст возможность пересмотреть приоритеты для Афганистана и разработать повестку дня на период после прекращения действия Боннского соглашения.