Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
Since drugs originating from Afghanistan had a significant impact on end-user markets, there was a need to strengthen drug control efforts beyond Afghanistan, including along the borders. Поскольку наркотики, поступающие из Афганистана, оказывают существенное влияние на рынки конечных потребителей, есть необходимость укрепления усилий по борьбе с наркотиками за пределами Афганистана, в том числе в пограничных районах.
The drug trade originating in Afghanistan corrupts government officials along the trafficking routes and poses a major health threat to communities well beyond the borders of Afghanistan. Торговля наркотиками, поступающими из Афганистана, коррумпирует государственных должностных лиц в странах, через которые осуществляется оборот наркотиков, и представляет значительную опасность для здоровья населения, в том числе в странах, расположенных достаточно далеко от Афганистана.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the Special Representative of the Secretary-General continue to play an essential role here as the international focal point, along with the Government of Afghanistan, in ensuring a transparent, legitimate and credible elections process. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Специальный представитель Генерального секретаря продолжают играть здесь важную роль как международный координирующий центр наряду с правительством Афганистана в обеспечении транспарентного, законного и надежного процесса выборов.
The abundance of international attention and goodwill towards Afghanistan is a good opportunity to galvanize our efforts and evolve a new consensus on achieving a comprehensive strategy for peace in Afghanistan and the region. Столь широкое внимание и добрая воля в отношении Афганистана на международном уровне дает нам прекрасную возможность объединить усилия и прийти к консенсусу относительно всеобъемлющей стратегии достижения мира в Афганистане и во всем регионе.
There is the case of Afghanistan, where NATO's responsibility for the maintenance of security also complements the activities of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in peace-building efforts. Имеется также пример Афганистана, где ответственность НАТО за поддержание безопасности также дополняет работу Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в области миростроительства.
The efforts of the Transitional Administration of Afghanistan, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and the International Security Assistance Force (ISAF) are truly admirable. Вызывают искреннее восхищения усилие Переходной администрации Афганистана, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и Международных сил содействия безопасности (МССБ).
Several representatives expressed concern about the reported increase in opium poppy cultivation in Afghanistan in 2002, despite the measures of the Transitional Authority of Afghanistan. Ряд представителей выразили озабоченность в связи с сообщениями о расширении культивирования опийного мака в Афганистане в 2002 году, несмотря на меры, принимаемые Времен-ным органом Афганистана.
The draft resolution on Afghanistan also mentions that the pledges made in Tokyo in January 2002 are not sufficient for the recovery and reconstruction of war-stricken Afghanistan. В проекте резолюции по Афганистану также говорится, что обещания, данные в Токио в январе 2002 года, недостаточны для восстановления и реконструкции пострадавшего в результате войны Афганистана.
The Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, Ambassador Lakhdar Brahimi, has repeatedly urged the international community to maintain its strong and active support for the Government and people of Afghanistan. Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану посол Лахдар Брахими неоднократно призывал международное сообщество сохранить свою решительную и активную поддержку правительства и народа Афганистана.
Stability in Afghanistan is in the interests of Afghanistan itself, but also in the interests of the countries of the region. Достижение стабильности в Афганистане отвечает интересам не только самого Афганистана, но и всех стран региона.
We owe particular gratitude to the donor community for its assistance to Afghanistan, but would also like to remind our friends that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference are still unfulfilled. Мы особенно благодарны сообществу доноров за их помощь Афганистану, но мы хотели бы вновь напомнить нашим друзьям, что большая часть финансовых обязательств в отношении Афганистана, взятых на Токийской конференции, остались невыполненными.
UNDCP was commended for its continuous efforts to address the issue of opium poppy cultivation in Afghanistan, and for its strategy to support the Interim Administration of Afghanistan in drug control. Высокую оценку получили непрекращающиеся усилия ЮНДКП, нацеленные на решение проблемы культивирования опийного мака в Афганистане, и ее стратегия оказания поддержки Временной админист-рации Афганистана в деле контроля над нарко-тиками.
All these groups make up what Afghanistan is today, and Afghanistan is not complete without any of these groups. Все эти группы входят в состав современного Афганистана, и отсутствие какой бы то ни было из этих групп лишит его цельности.
In Afghanistan, UNICEF has been helping support a child-specific component as part of the Afghanistan New Beginnings Programme, with the aim to disarm, demobilize and reintegrate all under-age soldiers by 2005. В Афганистане ЮНИСЕФ поддерживает детскую часть программы «Новые горизонты Афганистана», ставя перед собой цель разоружить, демобилизовать и реинтегрировать всех несовершеннолетних солдат к 2005 году.
ISAF has expanded its presence and now assumes responsibility for providing security assistance across the whole of Afghanistan. ISAF also maintains a cooperative and mutually beneficial relationship with the United States-led coalition operating in Afghanistan which is known as "Operation Enduring Freedom". МССБ расширили свое присутствие и в настоящее время отвечают за оказание помощи в повышении безопасности на всей территории Афганистана. МССБ поддерживает также сотрудничество и взаимовыгодные отношения с возглавляемой Соединенными Штатами Америки коалицией, действующей в Афганистане, которая известна как операция «Несокрушимая свобода».
UNODC, in close collaboration with the Government of Afghanistan and key stakeholders, is currently refining a road map for making Afghanistan free of opium poppy. В тесном сотрудничестве с правительством Афганистана и ключевыми участниками ЮНОДК в настоящее время уточняет "дорожную карту" в целях искоренения культивирования в Афганистане опийного мака.
I am convinced that a political solution based on the twin pillars of enabling the Afghan people to freely determine their own future and securing the legitimate national interests of Afghanistan's neighbours through mutually binding commitments offers the best guarantee for a lasting peace in Afghanistan. Я убежден в том, что политическое урегулирование зиждется на двух основах, которые позволяют афганскому народу свободно определить свое собственное будущее и обеспечить законные национальные интересы соседей Афганистана на основе имеющих обязательный характер взаимных обязательств, что послужит наилучшей гарантией прочного мира в Афганистане.
As stressed by all of us at the recent high-level meeting on Afghanistan in New York, breaking this link is vital to creating a stable, prosperous and democratic Afghanistan. Как все мы подчеркивали на встрече на высшем уровне по Афганистану, проходившей недавно в Нью-Йорке, разрыв этой связи будет играть жизненно важную роль в создании стабильного, процветающего и демократического Афганистана.
In this regard, it is important that we find a strong United Nations envoy who, in support of the Government of Afghanistan, will coordinate international civilian efforts in Afghanistan and donor capitals. В этой связи важно найти компетентного посланника Организации Объединенных Наций, который в порядке оказания поддержки правительству Афганистана займется координацией международных гражданских усилий в Афганистане и в столицах стран-доноров.
Coordination of international contributions supporting the Government of Afghanistan is critical, and Afghanistan's neighbours also have an important role to play in this regard, as has already been noted. Как было справедливо отмечено, необходимо наладить координацию международных усилий в поддержку правительства Афганистана, а его соседи также могут сыграть важную роль в решении этой задачи.
The Council calls upon Member States, in particular those neighbouring Afghanistan, and all others concerned to undertake concerted measures to stop the trafficking of illegal drugs from Afghanistan. Совет призывает государства-члены, особенно государства, являющиеся соседями Афганистана, и всех других, кого это касается, принять согласованные меры, с тем чтобы положить конец незаконному обороту наркотических средств, осуществляемому с территории Афганистана.
The Commission reminds the Government of Afghanistan and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan of the need to ensure that these elections are held as scheduled on 18 September. Комиссия напоминает правительству Афганистана и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану о необходимости обеспечить, чтобы эти выборы, как и запланировано, состоялись 18 сентября.
The Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy provide a positive framework for development and improvements in the enjoyment of human rights. Соглашение по Афганистану и Национальной стратегии развития Афганистана обеспечивают позитивную основу для развития и улучшения положения в области осуществления прав человека.
The UNOCHA Mine Action Programme for Afghanistan (MAPA) is part of a more comprehensive system response to facilitate other endeavours in relief, rehabilitation, and development work in Afghanistan. Программа разминирования для Афганистана (ПРА) УКГПАООН является частью более широких ответных усилий системы на координацию других мероприятий в сфере оказания помощи, восстановления и развития в Афганистане.
The support for the Afghanistan Compact demonstrates the international community's firm commitment to security, democracy and economic development in Afghanistan, while highlighting the continuing requirement for a strong United Nations role through its leadership in many ongoing programmes. Поддержка Соглашения по Афганистану свидетельствует о твердой приверженности международного сообщества защите интересов Афганистана в области безопасности, демократии и экономического развития, одновременно подчеркивая постоянную необходимость в сильной руководящей роли Организации Объединенных Наций в осуществлении многих текущих программ.