Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
I continue to believe that an expansion of ISAF is the best available instrument to improve security across Afghanistan. Я по-прежнему считаю, что расширение МССБ является оптимальным вариантом повышения безопасности на территории всего Афганистана.
We commend the Government and people of Afghanistan and the international community for their tireless efforts. Мы воздаем должное правительству и народу Афганистана, а также международному сообществу за их неустанные усилия.
We are convinced that the implementation of that agreement will enable us to step up joint efforts between Russia and Afghanistan to counter drug-related crime. Уверены, что реализация данного соглашения позволит нарастить совместные усилия России и Афганистана по противодействию наркопреступности.
Those moves are welcome, as they reflect the continuing and ever-growing commitment of the international community to the stability of Afghanistan. Мы приветствуем эти шаги, поскольку они отражают продолжающуюся и все возрастающую приверженность международного сообщества обеспечению стабильности Афганистана.
We advocate maintaining a cohesive approach in implementing the Afghanistan National Development Strategy. Мы выступаем за сохранение согласованного подхода к осуществлению Национальной стратегии развития Афганистана.
However, appropriate steps must be taken to ensure that that assistance benefits the development and the well-being of the people of Afghanistan. Тем не менее необходимо предпринять надлежащие шаги, с тем чтобы помощь направлялась на цели обеспечения развития и благополучия населения Афганистана.
The international community firmly reiterated its support to the people and Government of Afghanistan in June 2008 in Paris. В июне 2008 года в Париже международное сообщество вновь решительно подтвердило свою поддержку народа и правительства Афганистана.
There is a general consensus that this year will be crucial for Afghanistan in more than one aspect. Сложилось общее мнение, что этот год будет исключительно важным для Афганистана, причем во многих отношениях.
Honouring its commitments made at the Paris Conference last year, Norway remains fully committed to rebuilding Afghanistan. Верная своим обязательствам, взятым в прошлом году на Парижской конференции, Норвегия по-прежнему всецело привержена делу восстановления Афганистана.
That cooperation remains essential for a peaceful and sustainable future for Afghanistan and will thus benefit the development of the whole region. Такое сотрудничество по-прежнему необходимо в интересах мирного и устойчивого будущего для Афганистана и поэтому будет полезным для развития всего региона.
It also notes as a sign of progress the fact that the Independent Electoral Commission of Afghanistan will organize the forthcoming elections. В качестве признака прогресса в докладе отмечается также тот факт, что Независимая избирательная комиссия Афганистана будет заниматься организацией предстоящих выборов.
The Government of Afghanistan has requested OSCE technical assistance to fulfil unmet border security needs. Правительство Афганистана запросило техническую помощь ОБСЕ, которая необходима для того, чтобы обеспечить безопасность границ страны.
We hope that the OSCE will be able to implement fully and expeditiously two critical border security projects planned for Afghanistan. Надеемся, что ОБСЕ удастся в полной мере и в сжатые сроки выполнить два крайне важных и запланированных для Афганистана проекта по обеспечению безопасности его границ.
They are about strengthening the people's confidence in democratic processes and about strengthening Afghanistan's democratic institutions. Они призваны укрепить доверие народа к демократическим процессам и сами демократические институты Афганистана.
In addition, the Government of Afghanistan has made positive developments in anti-corruption and the rule of law. Кроме того, правительство Афганистана добилось положительных результатов в борьбе с коррупцией и в области укрепления верховенства права.
We expect the agreement between NATO and the Ministry of Defence of Afghanistan to have a practical effect on the coordination of joint actions. Рассчитываем, что на практике заработает соглашение между НАТО и министерством обороны Афганистана о координации совместных действий.
We are gravely concerned that the day will come when the international community will turn its back once again on Afghanistan. Мы глубоко озабочены возможностью того, что может наступить день, когда международное сообщество вновь отвернется от Афганистана.
Once again, we would like to state that the use of force alone will not lead to security and stability in Afghanistan. Мы вновь считаем необходимым заявить, что с помощью применения только силы невозможно добиться укрепления безопасности и стабильности Афганистана.
UNAMA will only be as effective as its resources and presence throughout Afghanistan will allow. Деятельность МООНСА будет эффективной настолько, насколько будут эффективны ее ресурсы и ее присутствие на всей территории Афганистана.
Without a doubt, stability, security and development in Afghanistan are closely linked to the overall situation in the region. Несомненно, стабильность, безопасность и развитие Афганистана тесно связаны с общей ситуацией в регионе.
But the question of refugees represents a huge humanitarian, political and security challenge for Afghanistan and its neighbours. Однако вопрос о беженцах представляет собой колоссальную гуманитарную, политическую проблему и проблему в области безопасности для Афганистана и его соседей.
This has enabled the people of Afghanistan to form an interim Government that is far more attuned to their aspirations and needs. Афганистана сформировать временное правительство, которое гораздо в большей мере отвечает его чаяниям и нуждам.
The United Nations is committed to fully supporting the Government of Afghanistan in implementing its National Development Framework and the corresponding budget process. Организация Объединенных Наций привержена делу всесторонней поддержки правительства Афганистана в осуществлении его Национальной рамочной программы в области развития и соответствующего бюджетного процесса.
A number of them, including the Swedish Committee for Afghanistan, are involved in the provision of alternatives to formal education for girls. Ряд таких организаций, включая Шведский комитет в поддержку Афганистана, участвуют в обеспечении альтернативных формальному образованию видов обучения девочек.
He explained further that it was as yet too early to assess the effectiveness of the Integrated Mission Task Force on Afghanistan. Кроме того, он пояснил, что пока слишком рано оценивать эффективность работы Комплексной целевой группы поддержки миссии для Афганистана.