| Official Partners of Afghan Premier League are Afghanistan International Bank and Hummel International which provided kit for the teams. | Официальными партнерами лиги также являются Международный банк Афганистана и Hummel International, поставляющая командам игровую форму. |
| Squads from Afghanistan and Fergana came to his aid. | К нему на помощь пришли отряды из Афганистана и Ферганы. |
| IPA is the second major political party in the Union of Mujahideen of Afghanistan, or the Peshawar Seven. | ИПА вторая крупная политическая партия в составе «Союз моджахедов Афганистана», или «Пешаварская семёрка». |
| In 1979, Kamal began a campaign against Soviet forces and the Soviet-supported government of Afghanistan. | В 1979 г. Камаль начала кампанию против советского вмешательства и просоветского правительства Афганистана. |
| In 2014, Saikal was appointed Special Representative and Senior Advisor to the Chief Executive of Afghanistan. | В 2014 году Сайкал был назначен специальным представителем и старшим советником главы исполнительной власти Афганистана. |
| It thus comprised about 57,000 square miles (150,000 km2) or roughly two-ninths of the former Kingdom of Afghanistan. | Таким образом, она составляла около 57000 квадратных миль (150000 км2) или примерно 2/9 территории бывшего Королевства Афганистана. |
| Germany has been supporting reconstruction in Afghanistan since 2001 and is now to further strengthen its commitment. | Начиная с 2001 г. Германия выступает за восстановление и развитие Афганистана и намерена теперь еще больше активизировать свою деятельность. |
| After leaving Afghanistan, Harlan spent some time in Imperial Russia. | После отъезда из Афганистана Харлан провёл некоторое время в Российской империи. |
| The Taliban claimed that they had apprehended the smugglers that had taken the mummy out of Afghanistan. | Представители «Талибана» утверждали, что задержали контрабандистов, которые вывезли мумию из Афганистана. |
| There is also an Afghan community in the province due to the influx of Afghan refugees coming from Afghanistan in recent years. | Есть также большое афганское сообщество в области из-за притока беженцев из Афганистана в последние годы. |
| Favouring mountain forests, it is found throughout Central, Southeast, and East Asia, from Afghanistan to the Japanese island of Tsushima. | Предпочитает горные леса, встречается по всей Центральной, Юго-Восточной и Восточной Азии, от Афганистана до японского острова Цусима. |
| Afghan refugees are nationals of Afghanistan who left their country as a result of major wars or persecution. | Афганские беженцы являются гражданами Афганистана, которые покинули свою страну в результате крупных войн или преследований. |
| I know you're an army doctor and you've recently been invalided home from Afghanistan. | Я знаю, что ты военный врач и ты недавно был комиссован по ранению из Афганистана. |
| So, just after he got back from Afghanistan. | Значит, как только он вернулся из Афганистана. |
| A major drug route passes from Afghanistan through Central Asia and into Russia and Europe. | Главный путь наркотиков проходит из Афганистана через Центральную Азию в Россию и Европу. |
| It represents the largest foreign direct investment project in Afghanistan's history and creates hundreds of jobs. | Он представляет собой самый большой проект прямых инвестиций в истории Афганистана и создает сотни новых рабочих мест. |
| It may reflect the ouster of the government of Afghanistan and the elimination of al-Qaida's safe haven there. | Возможно, это стало следствием отстранения от власти правительства Афганистана и устранения безопасного прибежища аль-Каиды, расположенного там. |
| It is equally important that Pakistan and India engage in an open dialogue that can establish trust and transparency in their respective policies concerning Afghanistan. | Не менее важно, чтобы Пакистан и Индия приняли участие в открытом диалоге, который может установить доверительные отношения и прозрачность в их соответствующей политике относительно Афганистана. |
| There is no reason why the West's strategic objectives concerning Afghanistan should change fundamentally in the coming years. | Нет никаких оснований, почему стратегические цели Запада в отношении Афганистана должны в корне измениться в ближайшие годы. |
| 26.06.2012 - "Afghanistan War Veteran" medal by the All-Russian Public Organization of "Russian Union of Afghan Veterans". | 26.06.2012 - Медаль "Ветеран войны в Афганистане" от Всероссийской общественной организации "Российский союз ветеранов Афганистана". |
| Afghanistan poses particular difficulties in reconstruction, as it is not a society with a strong political center. | В процессе возрождения Афганистана придется столкнуться с особыми сложностями, поскольку он не является обществом с сильным политическим центром. |
| Grants and planning must be coordinated, and the consent of Afghanistan's neighboring countries assured. | Выделение материальной и финансовой помощи и процесс планирования должны быть скоординированными, и все это должно производиться с согласия стран-соседей Афганистана. |
| Moreover, it would boost food supplies and reduce Afghanistan's exorbitant dependence on imports. | Более того, это будет способствовать укреплению продовольственного обеспечения и снизит непомерную зависимость Афганистана от импорта. |
| Afghanistan was the only case where a military response was understandable: its government had, after all, given al-Qaeda a temporary territorial home. | Ответные военные действия были объяснимы лишь в случае Афганистана: в конце концов, его правительство предоставило Аль-Каеде временное пристанище. |
| But only a strong regional consensus on Afghanistan's future can avert the prospect of a renewed struggle for mastery there. | Но только сильный региональный консенсус о будущем Афганистана может предотвратить перспективу новой борьбы за господство в этой стране. |