Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
I strongly appeal to all Afghan parties to do everything possible to enhance the credibility and legitimacy of what will be a momentous event in the recent history of Afghanistan. Я настоятельно призываю все афганские стороны сделать все возможное для повышения уровня авторитетности и легитимности того, что явится важнейшим событием в современной истории Афганистана.
In Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, preparations were made for a possible influx of Afghans as a result of the military operations inside Afghanistan. В Таджикистане, Туркменистане и в Узбекистане были приняты меры для обеспечения готовности к возможному притоку афганцев после начала военной операции на территории Афганистана.
It also indicates unwavering international support for efforts to consolidate the gains of the past six years towards the goal of a stable, moderate and prosperous Afghanistan. Это свидетельствует также о неослабной международной поддержке усилиям по консолидации достижений за последние шесть лет в деле создания стабильного, современного и процветающего Афганистана.
Kabul remains the centre of gravity of the Government of Afghanistan and the international community and as such it is a prime target. Кабул представляет особое значение для правительства Афганистана и международного сообщества и поэтому является главным объектом для нападений.
We encourage the Government of Afghanistan to do all that it can to investigate and prosecute cases of self-immolation, violence against children, forced marriages and honour-related killings. Мы призываем правительство Афганистана сделать все возможное для расследования и уголовного преследования случаев самосожжения, насилия в отношении детей, насильственных браков и убийств в защиту чести.
Further measures must be taken to increase the military capacity of Afghanistan's armed forces, so that they can independently guarantee the country's security in the future. Убеждены в необходимости принятия дополнительных мер по наращиванию боевого потенциала вооруженных сил Афганистана, способных в перспективе самостоятельно обеспечивать безопасность в стране.
The international community shares the goal of creating a peaceful, stable and democratic Afghanistan, securely restored to the path of socio-economic development and anchored within its region. Международное сообщество разделяет цель создания мирного, стабильного и демократичного Афганистана, уверенно идущего по пути социально-экономического развития и закрепившего свои позиции в регионе.
The breadth of the draft resolution, and its eventual adoption by consensus by the entire membership of the General Assembly, demonstrates the depth of the international community's engagement in Afghanistan. Серьезный характер этого проекта резолюции и его предстоящее принятие консенсусом всеми членами Генеральной Ассамблеи демонстрируют силу приверженности международного сообщества решению проблем Афганистана.
One of the root causes of the prolonged hostilities is the continued interference in the internal affairs of Afghanistan through military and other assistance given to certain groups. Одна из основных причин многолетних военных действий видится в непрекращающемся вмешательстве в дела Афганистана путем военной и иной поддержки отдельных группировок.
To fully implement Security Council decisions, we must work in close partnership, both with the Government of Afghanistan and with our friends and allies. Для всестороннего выполнения решений Совета Безопасности нам надлежит работать в тесном сотрудничестве как с правительством Афганистана, так и с нашими друзьями и союзниками.
Respecting the multicultural, multi-ethnic and historical heritage of Afghanistan, уважая многокультурное, многоэтническое и историческое наследие Афганистана,
We would also like to encourage UNAMA to further intensify its efforts to mobilize the international community's participation in and support for the reconstruction in Afghanistan. Мы хотели бы также поощрить МООНСА к дальнейшей активизации своих усилий по мобилизации участия международного сообщества в восстановлении Афганистана и в поддержке этого процесса.
We fully endorse these comments and encourage the Government of Afghanistan to act decisively to build public confidence in its security institutions and the rule of law. Мы полностью поддерживаем его слова, и призываем правительство Афганистана действовать решительно в целях укрепления общественного доверия к учреждениям безопасности и верховенству права.
Malaysia wholeheartedly welcomes this development and hopes that it will provide the necessary basis on which to build a strong and viable Government in Afghanistan. Малайзия всецело приветствует это событие и надеется, что оно послужит необходимой основой для создания прочного и жизнеспособного правительства Афганистана.
Of course, the international community will need to make an enormous commitment, politically and financially, to the long-term stability of Afghanistan. Безусловно, от международного сообщества потребуется исключительная приверженность обеспечению долгосрочной стабильности Афганистана как в политической, так и в финансовой области.
For the first time in more than two decades, the people of Afghanistan can heave a sigh of relief and put war and cares behind them. Впервые за два с лишним десятилетия народ Афганистана может вздохнуть свободно и забыть о войне и хаосе.
We underline our appreciation for the central role of the Joint Board as the main coordination body, both within the international community and with the Government of Afghanistan. Мы подчеркиваем наше признание центральной роли Объединенного совета в качестве главного координационного органа, как внутри международного сообщества, так и с правительством Афганистана.
As chair of the Afghanistan Support Group, Germany has issued an invitation to a meeting in Berlin at the beginning of December. Являясь председателем Группы поддержки Афганистана, Германия направила приглашения принять участие в совещании, которое состоится в начале декабря в Берлине.
We need to bring the full weight of that system to bear on the future of Afghanistan. Мы должны в полной мере задействовать потенциал этой системы на благо будущего Афганистана.
The United Nations and the OIC need to cooperate with a view to mobilizing the resources required for the provision of humanitarian assistance as well as the reconstruction of Afghanistan. Организация Объединенных Наций и ОИК должны сотрудничать в целях мобилизации ресурсов, необходимых для оказания гуманитарной помощи и восстановления Афганистана.
Here, let me pay special tribute to the prodigious and dedicated efforts of Ambassador Lakhdar Brahimi, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. В этом контексте позвольте мне воздать должное Специальному представителю Генерального секретаря для Афганистана послу Лахдару Брахими за его огромные и самоотверженные усилия.
We are all aware that it will take enormous effort and many years, perhaps decades, to rehabilitate the socio-economic structures of Afghanistan. Нам всем известно, что потребуются огромные усилия и многие годы, возможно, десятилетия для восстановления социально-экономических структур Афганистана.
Secondly, my delegation would like, in this connection, to point out the importance of maintaining peace and security throughout the extensive territory of Afghanistan. Во-вторых, моя делегация хотела бы в этой связи отметить важность поддержания мира и безопасности на всей обширной территории Афганистана.
We stand ready to augment our contribution to the rebuilding of Afghanistan as a politically united nation that enjoys friendly relations with all of its neighbours. Мы готовы расширить свой вклад в дело восстановления Афганистана как политически объединенной нации, которая имеет дружеские отношения со всеми своими соседями.
The Afghanistan Compact, based on Afghan leadership and partnership with the international community, will continue to be the strategic framework for our common efforts. Соглашение по Афганистану, основанное на ведущей роли Афганистана и его партнерстве с международным сообществом, продолжает служить стратегическими рамками для наших общих усилий.