Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
Our experience in Afghanistan proves that warfare provides the principal setting for violations of human rights, especially warfare caused by foreign intervention. Опыт Афганистана доказывает, что война создает главное условие для нарушений прав человека, особенно война, вызванная иностранным вмешательством.
Burkina Faso remains concerned by all situations of turmoil, instability and conflict, from Afghanistan and the former Yugoslavia to Cambodia. Буркина-Фасо по-прежнему обеспокоена всеми неспокойными, нестабильными и конфликтными ситуациями, от Афганистана и бывшей Югославии до Камбоджи.
The continuing fighting between factions and the change of authority in various regions of Afghanistan have affected the rate of repatriation of Afghan refugees. Продолжающиеся бои между различными фракциями и смена власти в различных районах Афганистана отрицательно сказались на репатриации афганских беженцев.
Fanned by external political and military support, the ethnic and religious divide in Afghanistan became deeper during the period under review. Благодаря политической и военной поддержке извне в отчетный период этнический и религиозный раскол Афганистана продолжал углубляться.
The international community decided to further integrate its activities in Afghanistan through the elaboration of a strategic framework for that country. Международное сообщество приняло решение еще более консолидировать свои усилия по решению проблемы Афганистана посредством выработки стратегической платформы по этой стране.
Bamyan The Special Rapporteur has followed closely the situation in the Hazarajat region in central Afghanistan which comprises Bamyan province. Специальный докладчик пристально следил за положением в регионе Хазараджата в центральной части Афганистана, куда входит провинция Бамиан.
Tangible responses to such efforts cannot be expected in all parts of Afghanistan at present. В настоящее время нельзя рассчитывать на то, что во всех районах Афганистана эти усилия дадут ощутимые результаты.
Provisions are also made for rental of office space in Tehran and five additional outposts in major cities of Afghanistan. Предусматриваются также ассигнования на аренду служебных помещений в Тегеране и пяти дополнительных аванпостов в крупных городах Афганистана.
The results are maintained in a database, which is shared with the international community via the Afghanistan Information Management Service. Результаты таких обследований вводятся в базу данных, которой могут пользоваться международные организации через Службу информационного обеспечения Афганистана.
That will contribute to effective coordination of international efforts in the post-war recovery and economic rehabilitation of Afghanistan. Это способствовало бы действенной координации усилий мирового сообщества по послевоенному восстановлению и экономической реабилитации Афганистана.
The international community has made much progress towards the political and economic stabilization of Afghanistan and in the area of security. Международное сообщество добилось большого прогресса на пути политической и экономической стабилизации Афганистана, а также в области безопасности.
We are currently contributing a mobile observation team to a provincial reconstruction team in western Afghanistan. В настоящее время мы участвуем в мобильной группе по наблюдению в составе провинциальной группы по восстановлению на западе Афганистана.
The inauguration of a fully elected National Assembly in December last year marked a major achievement in Afghanistan's path towards stable democracy. Инаугурация в декабре прошлого года избранной в полном составе Национальной ассамблеи ознаменовала собой одно из крупнейших достижений Афганистана на его пути к стабильной демократии.
Our ongoing level of substantial engagement in the stabilization and reconstruction of Afghanistan prompts us to add a few complementary remarks. Однако степень нашей нынешней вовлеченности в процесс стабилизации и восстановления Афганистана заставляет нас высказать несколько дополнительных замечаний.
Nevertheless, we are still convinced that the international community and the Government of Afghanistan are on the right track. Как бы то ни было, мы по-прежнему убеждены в том, что международное сообщество и правительство Афганистана стоят на верном пути.
We are among the largest contributors to Afghanistan's recovery and have been since 11 September 2001. Мы находимся в группе самых крупных доноров на цели восстановление Афганистана, причем мы были в этой группе начиная с 11 сентября 2001 года.
We wish to congratulate President Karzai and the fraternal people of Afghanistan on those achievements. Мы хотели бы поздравить президента Карзая и братский народ Афганистана с этими достижениями.
They can be prevented by effective action within Afghanistan by the Afghan national forces and international coalition forces. Их можно предупреждать путем эффективных мер внутри Афганистана со стороны афганских национальных сил и сил международной коалиции.
I have spoken on that matter to the President of Afghanistan, who has expressed the same opinion. Я говорил по этому вопросу с президентом Афганистана, который выразил то же мнение.
As to political developments, the first months of work by the new National Assembly have demonstrated the promise of Afghanistan's new institutions. Что касается политических событий, то в первые месяцы работы новой Национальной ассамблеи проявились обнадеживающие перспективы новых институтов Афганистана.
As a good neighbour of Afghanistan, China has always closely followed the peace and reconstruction process there. Как добрый сосед Афганистана Китай всегда внимательно следил за процессом мира и восстановления в этой стране.
We have also helped the Government of Afghanistan to create a counter-narcotics trust fund to mobilize international donor support. Мы также оказали помощь правительству Афганистана в создании целевого фонда по борьбе с наркотиками для мобилизации международной поддержки.
For its part, the Government of Afghanistan stands ready to fulfil its responsibility towards achieving the objectives of the Afghan National Development Strategy. Со своей стороны, правительство Афганистана готово выполнять свой долг по достижению целей афганской национальной стратегии развития.
We believe that capable and effective Afghan army and police forces are key to ensuring Afghanistan's long-term stability. Мы убеждены в том, что решающая роль в обеспечении долгосрочной стабильности Афганистана принадлежит дееспособным и эффективным афганской армии и полицейским силам.
We are also concerned by the increasing threat that drug trafficking poses to the national security, social development and governance of Afghanistan. Нас беспокоит то, что наркоторговля представляет все большую угрозу для национальной безопасности, социального развития Афганистана и управления в этой стране.