| The head of the National Union of Women of Afghanistan explained. | Руководитель национального союза женщин Афганистана изложила следующие причины этого явления. |
| They had to look outside of Afghanistan for help. | Они вынуждены были искать помощь за пределами Афганистана. |
| In too many areas of Afghanistan, individuals and communities suffer from abuses of their basic rights by local commanders and factional leaders. | В слишком многих районах Афганистана отдельные лица и целые общины подвергаются нарушениям их элементарнейших прав местными военачальниками и фракционными лидерами. |
| The meeting had discussed good practices and lessons learned, drawing on experiences from Afghanistan, Sierra Leone and elsewhere. | На этом совещании обсуждались надлежащие виды практики и извлеченные уроки с учетом опыта Афганистана, Сьерра-Леоне и других стран. |
| In that regard, all interlocutors warmly welcomed Security Council resolution 1510 and requested international deployments throughout Afghanistan. | В этой связи все наши собеседники тепло приветствовали резолюцию 1510 и просили разместить международные силы на территории всего Афганистана. |
| This point was emphasized during the recent meeting of the Afghanistan Support Group in Kabul under Norwegian chairmanship. | Этот момент подчеркивался на недавно проходившем в Кабуле совещании группы по поддержке Афганистана под председательством Норвегии. |
| Participants used the meeting to review existing efforts to assist the Afghanistan Interim Authority with security and to coordinate continued international efforts. | Участники этого совещания использовали его для проведения обзора ныне прилагаемых усилий по оказанию Временному органу Афганистана содействия в поддержании безопасности и по координации непрестанной международной деятельности. |
| He said that we expect certain parties to try to undermine Afghanistan's efforts to build a lasting peace. | Он заявил, что мы ожидаем от некоторых сторон попыток подорвать усилия Афганистана по строительству прочного мира. |
| While the maintenance of security is fundamental, efforts for the recovery and reconstruction of Afghanistan must also proceed without delay. | Хотя поддержание безопасности имеет огромное значение, усилия по восстановлению и реконструкции Афганистана также должны осуществляться незамедлительно. |
| Only thus will Afghanistan be able to address its own security issues and to reintegrate ex-combatants into Afghan life. | Только это даст Афганистану возможность самостоятельно решать свои проблемы безопасности и обеспечивать реинтеграцию бывших комбатантов в жизнь Афганистана. |
| We believe that his presence will contribute to ongoing efforts to resolve political differences and promote unity in Afghanistan. | Считаем, что его присутствие будет способствовать прилагаемым ныне усилиям по разрешению политических разногласий и содействию сохранению единства Афганистана. |
| More than two decades of conflict and three years of drought have led to widespread human suffering and massive displacement of the people of Afghanistan. | Более двух десятилетий конфликта и трех лет засухи вызвали широкомасштабные человеческие страдания и массовые перемещения населения Афганистана. |
| At this juncture, the maintenance of peace and security throughout Afghanistan is of great importance. | В данный момент поддержание международного мира и безопасности по всей территории Афганистана имеет огромное значение. |
| We must draw lessons from Afghanistan's tragic past. | Нам необходимо извлечь уроки из трагического прошлого Афганистана. |
| The implementation of the Bonn Agreement and, indeed, the political and economic future of Afghanistan depend on ensuring peace and security there. | Осуществление Боннского соглашения, а по сути политическое и экономическое будущее Афганистана зависят от обеспечения мира и безопасности в этой стране. |
| A new bridge connecting the Gorno-Badakhshan region of Tajikistan and northern Afghanistan facilitates trade and transit. | Торговли и транзиту способствует сооружение нового моста, соединяющего Горно-Бадахшанскую автономную область Таджикистана и северные районы Афганистана. |
| Weapons from Afghanistan are regularly streaming into Pakistan across the porous 2,538-kilometre border. | Оружие из Афганистана регулярно поступает в Пакистан через плохо охраняемую 2538-километровую границу. |
| Objective: To consolidate peace and rebuild Afghanistan. | Цель: Укрепление мира и восстановление Афганистана. |
| Finally, my delegation would like to ask the High Commissioner for Refugees a question in respect of Afghanistan. | Наконец, наша делегация хотела бы задать Верховному комиссару по делам беженцев вопрос в отношении Афганистана. |
| This was a relatively new flow of internally displaced persons resulting from the air attacks on cities in the eastern part of Afghanistan. | Эти перемещенные лица представляли собой относительно новый поток вынужденных переселенцев, вызванный воздушными бомбардировками городов в восточной части Афганистана. |
| But these groups are increasingly responsible for insecurity in many parts of Afghanistan. | Но дело в том, что именно эти группы все чаще становятся причиной отсутствия безопасности во многих районах Афганистана. |
| The Constitution of Afghanistan, adopted in January 2004, firmly states that men and women have equal rights. | В Конституции Афганистана, принятой в январе 2004 года, четко говорится, что мужчины и женщины имеют равные права. |
| International support for Afghanistan's reconstruction was reaffirmed at the Berlin conference earlier this year. | Об институциональной поддержке процесса восстановления Афганистана было вновь заявлено на Берлинской конференции в начале нынешнего года. |
| At the Berlin conference the Government also presented a long-term costing report entitled "Securing Afghanistan's Future". | На Берлинской конференции правительство также представило доклад о стоимостных параметрах в долгосрочной перспективе, озаглавленный «Обеспечение будущего Афганистана». |
| The year ahead will present many challenges to the political and economic recovery of Afghanistan. | В предстоящем году в рамках процесса политического и экономического восстановления Афганистана будет наблюдаться много проблем. |