The head of the National Union of Women of Afghanistan explained. |
Руководитель национального союза женщин Афганистана изложила следующие причины этого явления. |
They had to look outside of Afghanistan for help. |
Они вынуждены были искать помощь за пределами Афганистана. |
In too many areas of Afghanistan, individuals and communities suffer from abuses of their basic rights by local commanders and factional leaders. |
В слишком многих районах Афганистана отдельные лица и целые общины подвергаются нарушениям их элементарнейших прав местными военачальниками и фракционными лидерами. |
The meeting had discussed good practices and lessons learned, drawing on experiences from Afghanistan, Sierra Leone and elsewhere. |
На этом совещании обсуждались надлежащие виды практики и извлеченные уроки с учетом опыта Афганистана, Сьерра-Леоне и других стран. |
In that regard, all interlocutors warmly welcomed Security Council resolution 1510 and requested international deployments throughout Afghanistan. |
В этой связи все наши собеседники тепло приветствовали резолюцию 1510 и просили разместить международные силы на территории всего Афганистана. |
This point was emphasized during the recent meeting of the Afghanistan Support Group in Kabul under Norwegian chairmanship. |
Этот момент подчеркивался на недавно проходившем в Кабуле совещании группы по поддержке Афганистана под председательством Норвегии. |
Participants used the meeting to review existing efforts to assist the Afghanistan Interim Authority with security and to coordinate continued international efforts. |
Участники этого совещания использовали его для проведения обзора ныне прилагаемых усилий по оказанию Временному органу Афганистана содействия в поддержании безопасности и по координации непрестанной международной деятельности. |
He said that we expect certain parties to try to undermine Afghanistan's efforts to build a lasting peace. |
Он заявил, что мы ожидаем от некоторых сторон попыток подорвать усилия Афганистана по строительству прочного мира. |
While the maintenance of security is fundamental, efforts for the recovery and reconstruction of Afghanistan must also proceed without delay. |
Хотя поддержание безопасности имеет огромное значение, усилия по восстановлению и реконструкции Афганистана также должны осуществляться незамедлительно. |
Only thus will Afghanistan be able to address its own security issues and to reintegrate ex-combatants into Afghan life. |
Только это даст Афганистану возможность самостоятельно решать свои проблемы безопасности и обеспечивать реинтеграцию бывших комбатантов в жизнь Афганистана. |
We believe that his presence will contribute to ongoing efforts to resolve political differences and promote unity in Afghanistan. |
Считаем, что его присутствие будет способствовать прилагаемым ныне усилиям по разрешению политических разногласий и содействию сохранению единства Афганистана. |
More than two decades of conflict and three years of drought have led to widespread human suffering and massive displacement of the people of Afghanistan. |
Более двух десятилетий конфликта и трех лет засухи вызвали широкомасштабные человеческие страдания и массовые перемещения населения Афганистана. |
At this juncture, the maintenance of peace and security throughout Afghanistan is of great importance. |
В данный момент поддержание международного мира и безопасности по всей территории Афганистана имеет огромное значение. |
We must draw lessons from Afghanistan's tragic past. |
Нам необходимо извлечь уроки из трагического прошлого Афганистана. |
The implementation of the Bonn Agreement and, indeed, the political and economic future of Afghanistan depend on ensuring peace and security there. |
Осуществление Боннского соглашения, а по сути политическое и экономическое будущее Афганистана зависят от обеспечения мира и безопасности в этой стране. |
A new bridge connecting the Gorno-Badakhshan region of Tajikistan and northern Afghanistan facilitates trade and transit. |
Торговли и транзиту способствует сооружение нового моста, соединяющего Горно-Бадахшанскую автономную область Таджикистана и северные районы Афганистана. |
Weapons from Afghanistan are regularly streaming into Pakistan across the porous 2,538-kilometre border. |
Оружие из Афганистана регулярно поступает в Пакистан через плохо охраняемую 2538-километровую границу. |
Objective: To consolidate peace and rebuild Afghanistan. |
Цель: Укрепление мира и восстановление Афганистана. |
Finally, my delegation would like to ask the High Commissioner for Refugees a question in respect of Afghanistan. |
Наконец, наша делегация хотела бы задать Верховному комиссару по делам беженцев вопрос в отношении Афганистана. |
This was a relatively new flow of internally displaced persons resulting from the air attacks on cities in the eastern part of Afghanistan. |
Эти перемещенные лица представляли собой относительно новый поток вынужденных переселенцев, вызванный воздушными бомбардировками городов в восточной части Афганистана. |
But these groups are increasingly responsible for insecurity in many parts of Afghanistan. |
Но дело в том, что именно эти группы все чаще становятся причиной отсутствия безопасности во многих районах Афганистана. |
The Constitution of Afghanistan, adopted in January 2004, firmly states that men and women have equal rights. |
В Конституции Афганистана, принятой в январе 2004 года, четко говорится, что мужчины и женщины имеют равные права. |
International support for Afghanistan's reconstruction was reaffirmed at the Berlin conference earlier this year. |
Об институциональной поддержке процесса восстановления Афганистана было вновь заявлено на Берлинской конференции в начале нынешнего года. |
At the Berlin conference the Government also presented a long-term costing report entitled "Securing Afghanistan's Future". |
На Берлинской конференции правительство также представило доклад о стоимостных параметрах в долгосрочной перспективе, озаглавленный «Обеспечение будущего Афганистана». |
The year ahead will present many challenges to the political and economic recovery of Afghanistan. |
В предстоящем году в рамках процесса политического и экономического восстановления Афганистана будет наблюдаться много проблем. |