Voluntary, safe and orderly return of refugees and their reintegration will contribute to the stability of Afghanistan and the region. |
Добровольное, безопасное и упорядоченное возвращение беженцев и их реинтеграция будут содействовать стабильности Афганистана и всего региона. |
Iceland remains firmly committed to supporting the United Nations and other international partners in building a secure and democratic Afghanistan. |
Исландия по-прежнему полна решимости оказывать поддержку Организации Объединенных Наций и другим международным партнерам в построении безопасного и демократичного Афганистана. |
At the same time, we must also work together in a more effective partnership with one another and the Government of Afghanistan. |
В то же время мы должны работать в рамках более эффективного партнерства друг с другом и с правительством Афганистана. |
Make no mistake: despite our achievements, a safer and brighter future for Afghanistan still hinges on many serious challenges. |
Однако не будем делать неверных выводов, ибо, несмотря на наши достижения, более безопасное и светлое будущее для Афганистана все еще зависит от решения многочисленных и серьезных проблем. |
The people of Afghanistan have lived for more than two and a half decades under the threat of rockets, mortars and gunfire. |
Народ Афганистана вот уже два с половиной десятилетия живет под угрозой ракетного, минометного и артиллерийского обстрела. |
Mines and unexploded ordnance hinder the very development and stability of Afghanistan. |
Мины и неразорвавшиеся боеприпасы препятствуют развитию Афганистана и обеспечению его стабильности. |
It was sharing knowledge with the Government of Afghanistan, with a view to reducing opium poppy cultivation there. |
Правительство Таиланда обменивается опытом с правительством Афганистана с целью сократить производство опийного мака в этой стране. |
Transferred from Afghanistan for training and development. |
Переданные из Афганистана для подготовки и разработок. |
The other three cases concerned suspects from Afghanistan. |
Три других дела касались подозреваемых из Афганистана. |
We believe that those announcements demonstrate donors' continuing confidence in Afghanistan. |
Мы считаем, что эти объявления демонстрируют неизменную уверенность доноров в отношении будущего Афганистана. |
Furthermore, international support for Afghanistan has intensified rather than wavered. |
К тому же международная поддержка Афганистана не ослабла, а усилилась. |
Access to rural areas of south and south-eastern Afghanistan for official and civil society actors has continued to decline. |
Условия доступа в сельские районы на юге и юго-востоке Афганистана для уполномоченных должностных лиц и представителей гражданского общества продолжают ухудшаться. |
In April 2007, a new political alliance, the National Front of Afghanistan, was launched in Kabul. |
В апреле 2007 года в Кабуле было объявлено о создании нового политического альянса - Национального фронта Афганистана. |
Efforts by both the Government and the international community to build a more prosperous Afghanistan through private sector development are continuing. |
Правительство и международное сообщество продолжают прилагать усилия к повышению уровня благосостояния Афганистана с помощью развития частного сектора. |
More positively, the Afghanistan National Disaster Management Authority, supported by UNAMA and UNDP, is improving its humanitarian response capacity. |
Если говорить о положительных моментах, то Национальное управление Афганистана по борьбе со стихийными бедствиями при поддержке МООНСА и ПРООН укрепляет свой потенциал гуманитарного реагирования. |
Afghanistan currently accounts for 88 per cent of the illicit opium produced in the world. |
На сегодняшний день на долю Афганистана приходится 88 процентов общемирового незаконного производства опия. |
It was agreed that the continued support of the international community was needed for Afghanistan to be successful in that work. |
Было выражено согласие с тем, что для обеспечения результативности усилий Афганистана требуется постоянная поддержка международного сообщества. |
The report described both the achievements and the immense challenges facing the Government of Afghanistan. |
В докладе была представлена информация о различных существенных достижениях, а также об огромных проблемах, с которыми сталкивается правительство Афганистана. |
ISAF has expanded its presence and now assumes responsibility for providing security assistance across the whole of Afghanistan. |
З. МССБ расширили свое присутствие и в настоящее время отвечают за оказание помощи в повышении безопасности на всей территории Афганистана. |
At the request of the Government of Afghanistan, UNODC also verified the eradication activities conducted by the Government. |
По просьбе правительства Афганистана ЮНОДК также провело проверку мероприятий по ликвидации посевов мака, осуществленных правительством. |
UNODC continued to support the Government of Afghanistan in the areas of policy development, institution- and capacity-building for alternative livelihoods and illicit crop monitoring. |
ЮНОДК продолжало оказывать правительству Афганистана поддержку в областях разработки политики, институционального строительства и создания потенциала в целях обеспечения альтернативных источников средств к существованию и мониторинга незаконного культивирования растений. |
The approach used by the road map is in keeping with the Good Performance Initiative of the Government of Afghanistan. |
Подход, используемый в дорожной карте, соответствует инициативе правительства Афганистана по обеспечению надлежащей результативности деятельности. |
The programme had taken into account the priority areas for Afghanistan, namely the agro-food industry, standardization, housing and industrialization. |
В программе учтены приоритетные для Афганистана области, такие как агропищевая промышленность, стандартизация, строительство жилья и индустриализация. |
The United Nations High Commissioner for Refugees made an introductory statement and held a dialogue with the representatives of Afghanistan and Uzbekistan. |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека сделал вступительное заявление и провел диалог с представителя Афганистана и Узбекистана. |
The Bonn Agreement was successfully concluded in December 2005 with the opening of Afghanistan's bicameral National Assembly. |
Боннское соглашение было успешно завершено в декабре 2005 года открытием состоящего из двух палат Национального собрания Афганистана. |