Only the people of Afghanistan can decide their own future. |
Только народ Афганистана может определить свою собственную судьбу. |
As is well known to the members of the Assembly, the Pakistani delegation referred several times to the ethnic composition of Afghanistan. |
Как хорошо известно членам Ассамблеи, делегация Пакистана неоднократно говорила об этническом составе Афганистана. |
It has been left to the brave people of Afghanistan to address the task of rehabilitation and national reconstruction. |
Мужественному народу Афганистана предстоит самому взяться за решение задачи восстановления страны и национальной реконструкции. |
The world community is morally obligated to respond with generosity to the plight of Afghanistan. |
На международном сообществе лежит моральный долг щедро откликнуться на бедствия Афганистана. |
The world cannot watch with folded hands the suffering and devastation of Afghanistan. |
Мир не может безучастно следить за страданиями и бедствиями Афганистана. |
The people of Afghanistan are left to address the gigantic task of rehabilitation and national reconstruction. |
Народу Афганистана приходится самостоятельно решать гигантскую задачу по восстановлению и возрождению страны. |
The people of Afghanistan continue to suffer untold misery and hardship. |
Народ Афганистана продолжает терпеть невыносимые страдания и тяготы. |
We have always been ready to contribute to the reconstruction of Afghanistan in the fullest possible measure. |
Мы всегда были готовы способствовать полному, насколько это возможно, восстановлению Афганистана. |
The year 1994 has been a time of trial and flux for the people of Afghanistan. |
1994 год был годом испытаний и тревог для народа Афганистана. |
The root of the problem in the past arose from outside interference in Afghanistan's internal affairs. |
В прошлом корень этой проблемы лежал во вмешательстве извне во внутренние дела Афганистана. |
Bangladesh, therefore, reiterates its call for full respect for Afghanistan's sovereignty and territorial integrity. |
Поэтому Бангладеш подтверждает свой призыв к полному соблюдению суверенитета и территориальной целостности Афганистана. |
No. I haven't seen Larry since Afghanistan. |
Я не видела Ларри со времён Афганистана. |
Reagan's trying to turn Afghanistan into our Vietnam. |
Рейган пытается сделать из Афганистана наш Вьетнам. |
The highly volatile situation in northern Afghanistan and in the country as a whole has hampered the assistance programme. |
Исключительная нестабильность ситуации на севере Афганистана и в стране в целом мешала осуществлению программ помощи. |
The region of central Afghanistan is one of the poorest areas of the country. |
Регион центрального Афганистана - один из наибеднейших районов страны. |
The manufacturing sector can make a significant contribution to the task of post-war reconstruction in Afghanistan. |
Обрабатывающий сектор может внести значительный вклад в решение задачи послевоенного восстановления Афганистана. |
Members of the Islamic Party were persecuted and forced to take refuge in the Badakhshan Autonomous Republic and in the interior of Afghanistan. |
Члены Исламской партии подверглись преследованиям и вынуждены были укрыться в Нагорно-Бадахшанской Автономной Республике и на территории Афганистана. |
Pakistan is prepared to join in international efforts for the reconstruction of Afghanistan. |
Пакистан готов присоединиться к усилиям международного сообщества в деле восстановления Афганистана. |
It is our earnest expectation that Member States will give favourable consideration to Afghanistan's renewed candidature for 1995-1996. |
Мы искренне надеемся, что государства-члены благоприятно рассмотрят возобновленную кандидатуру Афганистана на 1995-1996 годы. |
The protection and preservation of cultural heritage of Afghanistan was of the utmost importance. |
Защита и сохранение культурного наследия Афганистана имеют важнейшее значение. |
The solution was for the international community to help with the reconstruction of Afghanistan and its infrastructures. |
Решением вопроса было было оказание международным сообществом помощи в восстановлении Афганистана и его инфраструктур. |
Mr. Boroujerdi expressed concern over the denial of access to education for girls in certain parts of Afghanistan. |
Г-н Бороуджерди выразил озабоченность по поводу лишения девочек доступа к образованию в некоторых районах Афганистана. |
The Conference called upon all States and international organizations to extend all possible humanitarian assistance to the civilian population of Afghanistan and Afghan refugees. |
Конференция призвала все государства и международные организации оказывать всю возможную гуманитарную помощь гражданскому населению Афганистана и афганским беженцам. |
Several parts of Afghanistan have continued to suffer from severe food shortage. |
В ряде районов Афганистана по-прежнему испытывалась серьезная нехватка продовольствия. |
According to the news from Afghanistan, human rights violations were taking on an ethnic dimension. |
Согласно информации, поступающей из Афганистана, нарушения прав человека приобретают этническую окраску. |