Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
His Government highly appreciated the measures taken by UNIDO to develop and finalize an integrated programme for Afghanistan. Его правительство высоко оценивает меры, принимаемые ЮНИДО по подготовке и доработке комплексной программы для Афганистана.
Half the UNV volunteers were nationals of Afghanistan, who were trained to manage the central registration centre. Половину добровольцев Организации Объединенных Наций составляли граждане Афганистана, которые прошли подготовку по вопросам управления работой центрального пункта регистрации.
The evaluation found that the Afghanistan 'New Beginnings' programme had no overall reintegration vision or strategy. Оценка показала, что в программе «Новые начинания» Афганистана отсутствует общий подход или стратегия реинтеграции.
It was noted that the neighbouring countries were severely affected by illicit drug consignments from Afghanistan passing through their territory. Отмечалось, что граничащие с ним государства испытывают серьезные проблемы в связи с тем, что через их территории осуществляются поставки запрещенных наркотиков из Афганистана.
Throughout Afghanistan, such groups operate, prompting and reacting to tribal and ethnic tensions, political friction and criminal activity. Такие группы действуют по всей территории Афганистана, создавая напряженность в отношениях между племенными и этническими группами, создавая политические трения и стимулируя преступные действия и реагируя на них.
The international community considers the drug trade to be Afghanistan's principal problem while counter-narcotics is a complex campaign involving several agencies working in eight pillars. По мнению международного сообщества, торговля наркотиками представляет главную проблему для Афганистана, и борьба с ними ведется в рамках комплексной кампании при участии ряда учреждений, работающих по восьми направлениям деятельности.
The Government of Afghanistan is moving ahead with its national reconciliation initiative known by its Afghan name, Programme Takhim-e-Solh. Правительство Афганистана продвигается вперед в осуществлении инициативы в области национального примирения, известной по ее афганскому названию, Программа «Тахиме-Сол».
A well-functioning and credible democratic system is a valuable safeguard against a return to Afghanistan's brutal past. Надежно работающая и внушающая доверие демократическая система является ценной гарантией невозвращения Афганистана к своему жестокому прошлому.
Since 2003, UNEP has been working with the National Environmental Protection Agency of Afghanistan to build institutional capacity. Начиная с 2003 года ЮНЕП сотрудничает с Национальным агентством Афганистана по охране окружающей среды в целях создания институционального потенциала.
The first is the enduring split between northern and southern Afghanistan in terms of volatility and risk. Первая особенность состоит в том, что между северной и южной частями Афганистана сохраняется разница в уровнях нестабильности и риска.
Almost 40 per cent of Afghanistan is either permanently or temporarily inaccessible to governmental and non-governmental aid. Почти 40 процентов территории Афганистана либо постоянно, либо временно недоступны для доставки туда государственной и негосударственной помощи.
The Security Council has repeatedly expressed its concern for all civilian casualties in Afghanistan. Совет Безопасности неоднократно выражал озабоченность по поводу всех жертв среди гражданского населения Афганистана.
The Government of Afghanistan and the humanitarian community responded quickly to deteriorating food security in January by issuing an initial appeal for $81 million. Правительство Афганистана и гуманитарное сообщество оперативно отреагировали на ухудшение ситуации, связанной с продовольственной безопасностью, в январе месяце, обратившись с первоначальным призывом о предоставлении 81 млн. долл. США.
The Government of Afghanistan is resolute in the fight against corruption and is ready to take concrete steps to that end. Правительство Афганистана решительно настроено бороться с коррупцией и принимать конкретные меры в этих целях.
Most of Afghanistan's trade transits through Pakistan. Большая часть торгового транзита Афганистана проходит через территорию Пакистана.
We cannot defeat the enemies of Afghanistan without mutual trust and understanding. Мы не сможем победить врагов Афганистана без взаимного доверия и понимания.
In that respect, we welcome the constructive dialogue pursued this morning by the Foreign Ministers of Afghanistan and Pakistan. В этой связи мы приветствуем конструктивный диалог, начатый сегодня утром министрами иностранных дел Афганистана и Пакистана.
The European Union welcomes the international conference on support to Afghanistan held 12 June 2008 in Paris. Европейский союз приветствует международную конференцию по поддержке Афганистана, состоявшуюся 12 июня 2008 года в Париже.
In that connection, we would like to underscore the need to adopt and implement the Afghanistan National Development Strategy. В связи с этим мы хотели бы подчеркнуть необходимость принятия и претворения в жизнь Национальной стратегии развития Афганистана.
South Africa welcomes the successful outcomes of the international Conference in Support of Afghanistan that was held in Paris on 12 June 2008. Южная Африка приветствует успешные итоги Международной конференции в поддержку Афганистана, состоявшейся в Париже 12 июня 2008 года.
We would support similar visits in the future aimed at strengthening regional cooperation in creating a stable and prosperous Afghanistan. Мы готовы поддержать аналогичные поездки в будущем, направленные на укрепление регионального сотрудничества в целях построения стабильного и процветающего Афганистана.
Thirdly, capacity-building should also be given priority consideration in Afghanistan's reconstruction process. В-третьих, в процессе восстановления Афганистана приоритетное внимание следует уделять также созданию потенциала.
The situation is not unprecedented or exclusive to Afghanistan. Эта ситуация не является беспрецедентной или характерной только для Афганистана.
It is essential that counter-narcotics efforts be mainstreamed throughout the Government of Afghanistan's policies and that they be supported by the international community. Необходимо упорядочить усилия по борьбе с наркоторговлей и придать им приоритетное значение в рамках политики правительства Афганистана и обеспечить им поддержку со стороны международного сообщества.
My country further recognizes the essential role of neighbouring countries in providing support to the Government of Afghanistan to achieve stability and prosperity. Кроме того, моя страна признает важнейшую роль соседних стран в оказании поддержки правительству Афганистана в целях обеспечения стабильности и процветания.