Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
Four Afghan Air Force Mi-17 helicopters provided disaster relief to both Afghanistan and Pakistan following recent devastating floods. После недавних сильных наводнений четыре вертолета Ми - 17 афганских военно-воздушных сил оказывали чрезвычайную помощь жителям как Афганистана, так и Пакистана.
ISAF continued to support the Government of Afghanistan and its specialized units in the conduct of the overall Afghan counter-narcotics strategy. МССБ продолжали оказывать правительству Афганистана и созданным им специализированным подразделениям поддержку в осуществлении афганской общей стратегии борьбы с наркотиками.
More than 1,600 prosecutors from all over Afghanistan have been trained to date. В итоге к настоящему времени обучение прошли более 1600 прокурорских работников изо всех районов Афганистана.
Agricultural development and food security were issues of great importance to Afghanistan, and climate change affected all nations. Развитие сельского хозяйства и продовольственная безопасность являются для Афганистана вопросами огромной важности, а изменение климата негативно отражается на всех странах.
Efforts under the Paris Pact to halt the spread of drugs originating in Afghanistan should be strengthened. Необходимо усилить меры в рамках Парижского пакта, направленные на прекращение распространения наркотиков из Афганистана.
I should like to take this opportunity to reiterate Afghanistan's full commitment in the global fight against HIV/AIDS. Мне хотелось бы, пользуясь этой возможностью, вновь заявить о всемерной приверженности Афганистана глобальной борьбе с ВИЧ/СПИДом.
According to UNODC estimates, 90 tons of heroin were smuggled from Afghanistan via Central Asia in 2009. По оценкам ЮНОДК, в 2009 году из Афганистана через Центральную Азию контрабандным путем было вывезено 90 тонн героина.
In addition, the Czech Republic contributes funds to the Law and Order Trust Fund for Afghanistan (LOFTA) established by UNDP. Кроме того, Чешская Республика перечисляет средства в созданный ПРООН Целевой фонд правопорядка Афганистана (ЛОТФА).
Other Mission Support sections remain in Afghanistan and continue to provide programme support. Прочие секции поддержки Миссии должны оставаться на территории Афганистана для оказания содействия в осуществлении программ.
A third quadripartite meeting of the Presidents of Afghanistan, Pakistan, the Russian Federation and Tajikistan was held in Dushanbe on 2 September 2011. Третье четырехстороннее совещание президентов Афганистана, Пакистана, России и Таджикистана состоялось 2 сентября 2011 года в Душанбе.
With support from the United Nations, the Forestry Law of Afghanistan was approved by the lower house of the National Assembly. При содействии Организации Объединенных Наций в нижней палате Национального собрания был одобрен Закон о лесном хозяйстве Афганистана.
A comprehensive approach on transition to support the medium- and long-term development of Afghanistan and its proper governance should underpin this process. В основу этого процесса должен быть положен всеобъемлющий подход к переходному процессу, гарантирующий поддержку среднесрочного и долгосрочного развития Афганистана и обеспечение надлежащего функционирования его системы государственного управления.
Fourth, the Government of Afghanistan will therefore need long-term international support and private sector investment to boost revenue generation. В-четвертых, правительству Афганистана, таким образом, понадобится долгосрочная международная поддержка и частные инвестиции для обеспечения роста доходов.
The Permanent Representative of Afghanistan, in his statement, underlined the emerging international consensus on a transition strategy. Постоянный представитель Афганистана обратил в своем заявлении особое внимание на формирующийся международный консенсус в отношении стратегии перехода.
At informal consultations on 26 July 2011, the Committee met with the Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations in New York. На неофициальных консультациях 26 июля 2011 года члены Комитета встретились с Постоянным представителем Афганистана при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The year 2011 is a crucial year for Afghanistan. 2011 год - это переломный год для Афганистана.
Such partnerships will help guarantee Afghanistan's security and stability, as well as assist our future economic development. Такие партнерские связи позволят гарантировать безопасность и стабильность Афганистана и внесут вклад в наше будущее экономическое развитие.
On behalf of the people of Afghanistan, I again thank them for their support. От имени народа Афганистана позвольте мне еще раз поблагодарить их за поддержку».
In addition, UNAMA is supporting the engagement of civil society in Afghanistan's prioritized development agenda. Кроме того, МООНСА поддерживает привлечение гражданского общества к реализации приоритетной повестки дня Афганистана в области развития.
Between April and June, 91,400 learners were enrolled in 3,656 literacy classes in 18 provinces in Afghanistan. В период с апреля по июнь 91400 учащихся были зачислены в 3656 классов по обучению грамотности в 18 провинциях Афганистана.
They also recognized the need for a joint counter-narcotics strategy for Afghanistan and Pakistan. Они также признали необходимость совместной стратегии по борьбе с наркотиками для Афганистана и Пакистана.
SCO supports the establishment of Afghanistan as an independent, neutral, peaceful and prosperous State. ШОС выступает за становление Афганистана в качестве независимого, нейтрального, мирного и процветающего государства.
Uzbekistan will continue to pursue a policy of good-neighbourliness and cooperation towards Afghanistan on a bilateral basis, in accordance with mutual national interests. И Узбекистан будет и дальше проводить политику добрососедства и сотрудничества в отношении Афганистана на двусторонней основе, исходя из взаимных национальных интересов.
We deem it important to involve Afghanistan in regional integration through economic and trade cooperation with neighbouring countries. Важным фактором в этом направлении мы считаем вовлечение Афганистана в процесс региональной интеграции через экономическое и торговое сотрудничество с соседними государствами.
We respect and support the efforts of the Government of Afghanistan for reconciliation and peace, under the leadership of President Karzai. Мы уважаем и поддерживаем усилия руководимого президентом Карзаем правительства Афганистана, которые направлены на достижение примирения и мира.