Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
UNSMA played a role in the preparation of the strategic framework for the next humanitarian appeal for Afghanistan, reinforcing its ties with humanitarian agencies and non-governmental organizations. СМООНА принимала участие в разработке стратегических рамок следующего гуманитарного призыва для Афганистана, укрепляя свои связи с гуманитарными учреждениями и НПО.
This approach builds upon key recommendations of donor countries following the meeting of the Afghanistan Support Group in London in May 1998. Этот подход основан на важных рекомендациях, вынесенных странами-донорами после совещания Группы по поддержке Афганистана в мае 1998 года в Лондоне.
This mercenary group continues to encourage poppy production and issues permits allowing drug smugglers free passage across the frontiers of Afghanistan in exchange for a "tax". Эта группа наемников продолжает поощрять производство опиума и выдает разрешения, позволяющие контрабандистам наркотиков в обмен на "дань" свободно пересекать границы Афганистана.
Given that this phenomenon also has socio-economic roots, it is necessary to develop an international programme for the economic revival of Afghanistan and to render the appropriate assistance to the Afghan people. Учитывая, что это явление имеет и социально-экономические корни, необходимо разработать международную программу экономического возрождения Афганистана, оказания соответствующей помощи афганскому народу.
National Front for the Salvation of Afghanistan (UINFSA), спасения Афганистана (ОИНФСА), одобренная Исламским Государством
Recalling the glorious struggle for freedom of the people of Afghanistan, especially the recent two decades of resistance against foreign domination, напоминая о славной борьбе народа Афганистана за свободу, особенно о последних двух десятилетиях сопротивления иностранному господству;
For the purpose of securing a comprehensive and lasting peace and consolidating the unity of Afghanistan, во имя обеспечения всеобъемлющего и прочного мира и укрепления единства Афганистана;
Consequently, Uzbekistan has not only secured its territory, but has also demonstrated its neutrality and non-interference in the confrontations in the northern parts of Afghanistan. Тем самым мы не только обезопасили свою территорию, но и продемонстрировали нейтральность и невмешательство Республики Узбекистан в противостояние в северных районах Афганистана.
The front line between the Taliban and the United Islamic Salvation Front of Afghanistan is reported to almost coincide with the ethnic divide in the country. Согласно сообщениям, линия фронта между движением "Талибан" и Объединенным исламским фронтом спасения Афганистана проходит почти точно по этническим границам в стране.
It should be recalled that the Taliban consider the establishment of peace and security in areas of Afghanistan that they control as one of their principal achievements. Следует напомнить, что "Талибан" считает установление мира и безопасности в контролируемых им районах Афганистана одним из своих главных достижений.
Opium is produced in 10 out of 29 provinces in Afghanistan, 96.4 per cent of whose territory is under the control of the Taliban movement. Опиум производится в 10 из 29 провинций Афганистана, 96,4 процента территории которых находится под контролем движения "Талибан".
Restrictions have also been placed on women and their situation has deteriorated in the north of the country controlled by the United Islamic Salvation Front of Afghanistan. Кроме того, ограничения в отношении женщин были введены на севере страны, контролируемом Объединенным исламским фронтом спасения Афганистана, где их положение также ухудшилось.
to Repatriate issued by the Supreme Court of Afghanistan on 26 June 1997 опубликованные Верховным судом Афганистана 26 июня 1997 года
The need to provide safe drinking water and the improvement of existing sanitation systems remained an urgent priority in rural and urban areas of Afghanistan. ЗЗ. Обеспечение безопасной питьевой воды и улучшение существующих систем санитарии по-прежнему является наиболее насущной потребностью в сельских и городских районах Афганистана.
In this regard, we would like to draw the attention of the international community to the needs of the people of Afghanistan. В этой связи мы хотели бы обратить внимание международного сообщества на потребности народа Афганистана.
We therefore do not understand the Legal Counsel's contention that there was no challenge made to the credentials of the speaker representing the ousted Government of Afghanistan. Поэтому нам непонятно утверждение Юрисконсульта о том, что никто не оспорил полномочий оратора, представлявшего свергнутое правительство Афганистана.
Finally, we regret the use of the term "the current representative of Afghanistan accredited to the United Nations". И наконец, у нас вызывает сожаление использование термина "нынешний представитель Афганистана, аккредитованный при Организации Объединенных Наций".
The Government of Afghanistan has reaffirmed its decision to permit the establishment of a post in Taloqan for the purpose of maintaining liaison with the opposition leaders stationed there. Правительство Афганистана подтвердило свое решение санкционировать создание поста в Таликане в целях обеспечения связи взаимодействия с базирующимися там лидерами оппозиции.
The Security Council is concerned about delays in the establishment of a liaison post of UNMOT at Taloqan (northern Afghanistan) and encourages the relevant Afghan authorities to facilitate its opening. Совет Безопасности выражает озабоченность по поводу затягивания с созданием в Талокане (северная часть Афганистана) поста связи МНООНТ и призывает соответствующие афганские власти содействовать его открытию.
The following recommendations, which constitute an action plan for Afghanistan, were made on issue 5: По вопросу 5 были приняты следующие рекомендации, образующие план действий для Афганистана:
When NATO leaders meet for their summit in Riga at the end of this month, there will be a ghost at the feast: Afghanistan's opium. Когда лидеры НАТО встретятся на саммите в Риге в конце этого месяца, на празднике будет присутствовать призрак: опиум Афганистана.
Furthermore, Afghanistan's neighbors must do more to stop insurgents, weapons, money, and chemical precursors from flowing across their borders into the country. Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
This approach would serve the interests of the EU, NATO, the SCO's members, and, not least, Afghanistan. Такой подход послужит интересам Европейского союза, НАТО, членов ШОС и, в немалой степени, Афганистана.
We need only compare the impressive level of female participation in the parliament of Afghanistan with the much poorer results in the Democratic Republic of the Congo. Стоит лишь сравнить впечатляющий уровень участия женщин в парламенте Афганистана с намного более низкими результатами, достигнутыми в Демократической Республике Конго.
Call upon Afghanistan, issued at the conclusion of the third Призыв в отношении Афганистана, опубликованный по завершении