We support the continued leading and coordinating role of the United Nations in assisting the reconstruction of Afghanistan. |
Мы поддерживаем ведущую роль Организации Объединенных Наций как координатора усилий по восстановлению Афганистана. |
The upcoming elections, to be held on 20 August, will be a major stepping stone for the further political development of Afghanistan. |
Предстоящие выборы, которые намечены на 20 августа, станут важной вехой на пути дальнейшего политического развития Афганистана. |
This includes notably the people of Afghanistan. |
Это распространяется и на народ Афганистана. |
This must be accompanied by a comprehensive and generous programme of support for the post-military rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. |
Все это должно сопровождаться осуществлением щедрой всеобъемлющей программы поддержки восстановления и реконструкции Афганистана по завершении военной операции. |
The establishment of a monitoring mechanism for Afghanistan should not preclude the development of such semi-permanent global mechanisms encompassing all the monitoring regimes. |
Создание механизма по контролю в отношении Афганистана не должно исключать разработку такого полупостоянного глобального механизма, охватывающего все режимы контроля. |
We note the confirmed commitment of Afghanistan's neighbours to implement the embargo and to cooperate with the United Nations to that end. |
Мы отмечаем подтвержденную приверженность соседей Афганистана осуществлению эмбарго и сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в этой области. |
My delegation strongly supports those recommendations, which are in line with the mandate of the Committee to deal with the growing problems in Afghanistan. |
Моя делегация решительно поддерживает эти рекомендации, которые согласуются с мандатом комитета по решению все более сложных проблем Афганистана. |
The Pakistani military junta should withdraw its military personnel and so-called volunteers from Afghanistan. |
Пакистанская военная хунта должна вывести из Афганистана своих военнослужащих и так называемых добровольцев. |
We shall make every effort to contribute to bringing about lasting peace, stability and development in Afghanistan. |
Мы сделаем все возможное, с тем чтобы внести вклад в установление прочного мира и стабильности и в обеспечение развития Афганистана. |
In addition to those, Slovenia has been providing humanitarian and logistic aid for the people of Afghanistan and the wider region. |
Помимо этого, Словения оказывала гуманитарную и материально-техническую помощь народу Афганистана и региону в целом. |
With regard to Afghanistan, we consider it highly important that the Council continues to closely follow developments on the ground. |
Что касается Афганистана, то мы считаем крайне важным, чтобы Совет и впредь пристально следил за событиями на местах. |
The people of Afghanistan told me univocally of their disdain for war and violence. |
Народ Афганистана четко выразил мне свое отвращение к войне и насилию. |
We are now working with other countries to contribute to the rehabilitation of Afghanistan. |
Сейчас мы работаем с другими странами, чтобы внести вклад в восстановление Афганистана. |
We must ensure that the Afghans receive humanitarian assistance both inside Afghanistan and in neighbouring countries. |
Мы должны обеспечить предоставление афганцам гуманитарной помощи как внутри Афганистана, так и в соседних странах. |
Additional middle management courses are planned for Afghanistan, Cambodia and the Balkans. |
Дополнительные курсы подготовки сотрудников среднего руководящего звена планируется провести для Камбоджи, Афганистана и Балкан. |
The Inter-agency Gender Network focused on future programming strategies within the UNAMA mandate of assistance to the Government of Afghanistan. |
Межучрежденческая сеть по гендерным аспектам сконцентрировала свои усилия на будущих программных стратегиях в рамках мандата МООНСА по оказанию помощи правительству Афганистана. |
Only through coordinated efforts can we contribute to security and development in Afghanistan. |
Лишь на основе согласованных усилий нам удастся внести вклад в безопасность и развитие Афганистана. |
Cambodia is disturbed, however, over the loss of innocent civilian lives as a result of the bombings in Afghanistan. |
Однако Камбоджа обеспокоена гибелью ни в чем не повинных гражданских лиц в результате бомбардировок Афганистана. |
Norway made a number of recommendations to Afghanistan. |
Норвегия высказала в адрес Афганистана ряд рекомендаций. |
Local and regional power brokers cannot be allowed to hinder efforts to build a coherent Afghanistan and thereby offer opportunities that insurgents can exploit. |
Нельзя допустить того, чтобы местные и региональные вершители судеб препятствовали усилиям по созданию сплоченного Афганистана и тем самым создавали возможности, которые могут использовать мятежники. |
An accountable and functioning State is absolutely essential for addressing Afghanistan's short- and long-term needs and challenges. |
Для удовлетворения как краткосрочных, так и долгосрочных нужд Афганистана и преодоления его сложных проблем абсолютно необходимо ответственное и функциональное государство. |
First of all, let me congratulate the people of Afghanistan, who cast their ballots in the recent historic elections under very intimidating circumstances. |
Прежде всего разрешите мне поздравить народ Афганистана, который в очень небезопасных условиях проголосовал на недавних исторических выборах. |
We are also aware of the important efforts made by the current Government of Afghanistan to improve the human rights situation. |
Мы также знаем о важных усилиях, предпринимаемых нынешним правительством Афганистана в целях улучшения ситуации с соблюдением прав человека. |
Those benchmarks identify key areas where UNAMA, the international community and the Government of Afghanistan must focus their efforts. |
Эти контрольные показатели определяют ключевые сферы, на которых необходимо сосредоточить усилия МООНСА, международному сообществу и правительству Афганистана. |
The second measure is to work more in cooperation with the Government of Afghanistan and with law enforcement on the ground. |
Вторая мера - это более активное сотрудничество с правительством Афганистана и правоохранительными органами на местах. |