Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
Although the Government of Afghanistan has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, the harmonization of national legislation has not yet taken place. Хотя правительство Афганистана ратифицировало Римской статут Международного уголовного суда, национальное законодательство до сих пор не приведено в соответствие с ним.
Benchmark: development of a sustainable Afghan security structure that is capable of ensuring peace and stability and protecting the people of Afghanistan Контрольный показатель: создание устойчивой афганской структуры безопасности, способной обеспечить мир и стабильность и защиту народа Афганистана
Taking a generally positive view of the progress achieved in the peaceful reconstruction of Afghanistan, the parties state their intention to continue to participate actively in that process. В целом позитивно оценивая прогресс в деле мирного восстановления Афганистана, Стороны выражают намерение продолжить активное участие в этом процессе.
They also agreed on the principle of shared responsibility and expressed their support for the national drug control strategy of the Government of Afghanistan. Кроме того, они согласовали принцип разделения ответственности и выразили свою поддержку Национальной стратегии в области борьбы с наркотиками, принятой правительством Афганистана.
The spread of narcotics, terrorism and violent extremism from Afghanistan continues to pose transboundary threats to the United Kingdom, the Russian Federation and our international partners. Распространение наркотиков, терроризма и ярого экстремизма с территории Афганистана по-прежнему представляет собой трансграничные угрозы для Российской Федерации, Великобритании и их международных партнеров.
In 2009 four regional task forces on monitoring and reporting were established in the eastern, central, south-eastern and western regions in Afghanistan. В 2009 году в восточном, центральном, юго-восточном и западном регионах Афганистана были созданы четыре региональные целевые группы по наблюдению и отчетности.
This is attributable to an increase in military operations in the southern region during the first quarter of 2010 and to significant anti-government element activities in the south-east and eastern regions of Afghanistan. Это объясняется ростом числа военных операций в южном регионе в первом квартале 2010 года и активизацией деятельности антиправительственных элементов на юго-востоке и востоке Афганистана.
The Government of Afghanistan has now articulated its vision for the Kabul Conference, which the United Nations has been requested to co-chair. Правительство Афганистана уже сформулировало свою позицию для Кабульской конференции, сопредседательствовать на которой оно просило Организацию Объединенных Наций.
In this connection, the institutional capacities of the Government of Afghanistan require further strengthening in an effort to conceive, formulate and implement projects that extend beyond its borders. В этой связи необходимо продолжать укреплять институциональный потенциал правительства Афганистана в целях концептуальной подготовки, разработки и осуществления проектов, осуществление которых выходит за рамки этой страны.
We express our deepest recognition to Father Miguel and to our brother Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for their efforts. Мы выражаем отцу Мигелю и нашему брату послу Захиру Танину, Постоянному представителю Афганистана, самую глубокую признательность за их усилия.
In that respect, the representatives of Afghanistan, Cambodia and Nepal expressed appreciation for the regional advisory services in disaster risk reduction provided by the secretariat. В связи с этим делегации Афганистана, Камбоджи и Непала дали высокую оценку региональным консультационным услугам в области уменьшения опасности бедствий, предоставляемым секретариатом.
At the same time, to preserve minority cultures and languages, many local schools provide additional classes in written Dari/Farsi and the history and geography of Afghanistan. Одновременно, для сохранения национальной культуры и языка, во многих местных школах действуют дополнительные классы по изучению письменности дари/фарси а также истории и географии Афганистана.
A. Information on preparation of Afghanistan's initial and second periodic report А. Информация о подготовке первоначального и второго периодического доклада Афганистана
In addition to six branches of MoFA in different zonal centers, there are 85 resident and non-resident diplomatic missions and consulates of Afghanistan around the world. Помимо шести подразделений Министерства иностранных дел в различных зональных центрах существует 85 постоянных дипломатических представительств и консульств Афганистана по всему миру.
Most marriages between Afghans and non-Afghans happen with citizens of neighbouring countries, the religion and culture of who are very close to that of the people in Afghanistan. Большинство браков между афганцами и неафганцами заключаются с гражданами соседних стран, религия и культура которых очень близки народу Афганистана.
Contract of NGOs employees are mostly prepared according to Afghanistan laws and the terms and conditions of the labor laws are respected in the contracts. Трудовые договоры работников неправительственных организаций, как правило, составляются в соответствии с законодательством Афганистана с соблюдением норм трудового законодательства.
In 34 provinces of Afghanistan, there are 34 midwifery schools and so far, more than 2200 midwives have graduated from these schools. В 34 провинциях Афганистана есть 34 школы акушерок, и на настоящий момент их окончили 2200 человек.
According to Afghanistan Civil Law, dowry is a financial amount that is committed by husband to pay to the wife for acceptance of marriage. В соответствии с Гражданским кодексом Афганистана свадебный дар представляет собой денежную сумму, которую муж обязуется выплатить жене за согласие вступить в брак.
Its membership was suspended in the 1980s when the Soviets invaded the country and the People's Democratic Party of Afghanistan came to power. В 1980 году после вторжения в страну советских войск и прихода к власти Народной демократической партии Афганистана его членство было приостановлено.
The goal of the Government of Afghanistan for the governance, rule of law, and human rights sector will be realized through five interrelated programmes. Поставленная Правительством Афганистана цель в области управления, законности и прав человека будет достигнута с помощью пяти взаимосвязанных программ.
However, years of conflict have depleted the resources of Afghanistan, necessitating the commitment of the international community to contribute to its development for an extended period. Однако после многолетнего конфликта ресурсы Афганистана оказались истощены, и международному сообществу пришлось взять на себя обязательство по содействию его развитию на протяжении долгого времени.
Among the 34 provinces of Afghanistan, 20 were considered to be poppy free in 2009. В 2009 году мак не выращивался в 20 из 34 провинций Афганистана.
He reiterated that the organization was having difficulty meeting the demand for microfinance activities from Angola, Afghanistan, Haiti and other countries. Он вновь заявил, что организация с трудом удовлетворяет потребности Анголы, Афганистана, Гаити и других стран в мероприятиях по микрофинансированию.
Noting the commitment and political will of the Government of Afghanistan, one speaker called on the international community to increase assistance to that State. Принимая к сведению решимость и политическую волю правительства Афганистана, один из ораторов призвал международное сообщество активизировать помощь, оказываемую этому государству.
ISAF operations have continued to focus on cross-agency coordination and on seeking to disrupt the narcotics industry though support to the Government of Afghanistan and the international community. В своей деятельности МССБ по-прежнему уделяли особое внимание межучрежденческой координации и пресечению незаконной наркоторговли, оказывая поддержку усилиям правительства Афганистана и международного сообщества в этой области.