Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
The United Nations estimates that over 150 of Afghanistan's districts are affected by mines. По оценкам Организации Объединенных Наций, мины установлены более чем в 150 районах Афганистана.
The Afghan allegations regarding Pakistan's support to the Taliban and interference in Afghanistan's internal affairs are baseless and unwarranted. Утверждения афганской стороны относительно поддержки Пакистаном "Талибана" и вмешательства во внутренние дела Афганистана являются пустыми и необоснованными.
He too expressed great concern at the increasing pace of outside interference in Afghanistan. Он выразил также глубокую обеспокоенность по поводу вмешательства внешних сил в дела Афганистана.
The Foreign Minister of Pakistan has repeatedly claimed that Pakistan is not interfering in the internal affairs of Afghanistan. Министр иностранных дел Пакистана неоднократно заявлял о том, что Пакистан не вмешивается во внутренние дела Афганистана.
In his statement, the Foreign Minister of Pakistan cannot conceal the true intention of his Government with respect to Afghanistan. В своем выступлении министр иностранных дел Пакистана не смог скрыть истинного намерения его правительства в отношении Афганистана.
The former Soviet Union's aggression in Afghanistan is long over. Давно покончено с агрессией, совершенной против Афганистана бывшим Советским Союзом.
The allegation that Pakistan is interfering in Afghanistan's internal affairs is totally baseless and unwarranted. Утверждение о том, что Пакистан вмешивается в дела Афганистана не обосновано и не оправдано.
Meanwhile, we urge the representative of Afghanistan to refrain from trying to visit the frustrations of a discredited regime on others. В то же время мы настоятельно призываем представителя Афганистана воздержаться от соблазна выместить неудачи дискредитированного режима на других.
With a main office in Peshawar, Pakistan, UNICEF operates five sub-offices throughout Afghanistan which are staffed by national staff. ЮНИСЕФ руководит работой пяти разбросанных по территории Афганистана местных отделений, укомплектованных национальными сотрудниками, из главного управления, расположенного в Пешаваре, Пакистан.
Saudi Arabia continues to provide assistance to the people of Afghanistan as it did throughout their heroic struggle. Саудовская Аравия продолжает предоставлять помощь народу Афганистана, как она делала это на протяжении всей его героической борьбы.
The social fabric and economic life in Afghanistan have been devastated, institutions and the physical infrastructure having been completely destroyed. Социальная структура Афганистана разрушена, его экономика разорена, учреждения и другие объекты инфраструктуры полностью уничтожены.
India has always strongly supported the unity, stability, independence and non-aligned character of Afghanistan. Индия всегда решительно поддерживала единство, стабильность, независимость Афганистана и его статус неприсоединившейся страны.
In fact, new refugees had flooded into Pakistan and the number of internally displaced persons in Afghanistan had increased. Наоборот, новые потоки беженцев хлынули в Пакистан, и еще большее число людей переместилось внутри Афганистана.
Concerning Afghanistan, one delegation said that the recommendation did not reflect the country situation accurately and asked how UNICEF was able to operate effectively. В отношении Афганистана одна делегация заявила, что рекомендация не точно отражает положение этой страны, и задала вопрос о том, как ЮНИСЕФ удается действовать эффективно.
The influx of more than 3 million refugees from Afghanistan has placed a further strain on resources. Приток свыше З млн. беженцев из Афганистана создал дополнительные проблемы, связанные с ресурсами.
Special Operation Forces out of Afghanistan and Qatar are en route. Войска спец. назначения из Афганистана и Катара уже в пути.
I've got a fixer who's been working with me since Afghanistan. У меня есть посредник, с которым я работаю еще с Афганистана.
UNHCR's programme for returnees within Afghanistan has focused on limited emergency rehabilitation activities in shelter and irrigation, mainly through food-for-work projects. На территории Афганистана программа репатриации УВКБ была нацелена на проведение ограниченных чрезвычайных мероприятий по восстановлению жилищ и систем орошения главным образом в рамках проектов натуральной оплаты труда.
On 25 August 1992, a note on immediate needs in Afghanistan was issued by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. 25 августа 1992 года заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам обнародовал записку о безотлагательных потребностях Афганистана.
Immediately after the establishment of Afghanistan in April 1992, UNDP initiated a dialogue with the Government to undertake the formulation of a rehabilitation strategy. Непосредственно после создания Афганистана в апреле 1992 года ПРООН вступила в диалог с правительством страны относительно разработки стратегии восстановления.
Periodic missions were conducted to visit Kabul and other parts of Afghanistan. В Кабул и в другие части Афганистана на периодической основе направлялись миссии.
However, a project is currently under preparation for Afghanistan, entitled "Afghan Agricultural Rehabilitation and Support Programme". Однако в настоящее время для Афганистана готовится один проект - "Программа восстановления и поддержки сельского хозяйства в Афганистане".
Immediately after the Soviet military withdrawal from Afghanistan, the country's bilateral trade plunged by at least 50 per cent. Непосредственно после вывода советских войск из Афганистана объем взаимной торговли этих двух стран сократился по крайней мере на 50 процентов.
Afghanistan's 10-year master plan for its struggle against illicit drugs consists of four basic projects. 10-летний генеральный план Афганистана, направленный на борьбу против незаконных наркотических средств, состоит из четырех основных проектов.
We believe this is an important step towards effectively addressing the immediate relief, rehabilitation and development needs of war-stricken Afghanistan. Мы считаем, что он представляет собой важный шаг по пути эффективного удовлетворения насущных потребностей в чрезвычайной помощи, возрождения и развития пораженного войной Афганистана.