This has been a joint effort of the international community and the people of Afghanistan. |
Эта цель была достигнута благодаря совместным усилиям международного сообщества и народа Афганистана. |
The future of Afghanistan must be placed firmly in the hands of the Afghan people. |
Будущее Афганистана должно быть полностью в руках афганского народа. |
The full cooperation of the international community will be indispensable for the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. |
Всемерное сотрудничество международного сообщества будет необходимо для восстановления и реконструкции Афганистана. |
Let us also herald the beginning of a new dawn for Afghanistan and its people. |
И давайте возвестим начало нового рассвета для Афганистана и его народа. |
The Republic of Korea truly welcomes the launch of the Afghan Interim Authority and wishes to establish a friendly and cooperative relationship with Afghanistan. |
Республика Корея искренне приветствует начало работы Временной администрации Афганистана и стремится наладить дружественные отношения и сотрудничество с Афганистаном. |
That process has also been the flagship of the international engagement in rebuilding Afghanistan's security forces and law enforcement agencies. |
Этот процесс также является важнейшим элементом международных усилий по возрождению сил безопасности Афганистана и правоохранительных органов. |
The Government of Afghanistan should be commended for its progress on developing a national justice system strategy. |
Правительство Афганистана заслуживает похвалы за прогресс в разработке стратегии развития национальной судебной системы. |
The future of Afghanistan depends on achieving the goals and objectives of the Bonn Agreement concluded almost six years ago. |
Будущее Афганистана зависит от достижения целей и задач заключенного почти шесть лет назад Боннского соглашения. |
This situation undermines confidence in the reconstruction of Afghanistan. |
Такая ситуация подрывает уверенность в восстановлении Афганистана. |
It is clear that the strategy to fight drug-trafficking is not working in many parts of Afghanistan. |
Совершенно очевидно, что во многих районах Афганистана стратегия борьбы с наркоторговлей не срабатывает. |
Achieving a secure and stable Afghanistan becomes more daunting with the continued presence of the narco-economy. |
Обеспечение безопасного и стабильного Афганистана становится более трудной задачей в условиях сохраняющейся наркоэкономики. |
Thanks to the continuing support of the international community, the Government of Afghanistan is increasing its capacity and its effectiveness. |
Благодаря дальнейшей поддержке международного сообщества правительство Афганистана наращивает свой потенциал и эффективность. |
The seriousness of the situation in the two areas I have mentioned also explains the inadequate progress towards reconstruction and economic development in Afghanistan. |
Серьезность положения в двух вышеперечисленных областях также объясняет недостаточный прогресс на пути реконструкции и экономического развития Афганистана. |
The fighting following the offensive has resulted in enormous suffering to the civilian population of Afghanistan. |
Последовавшие за наступлением боевые действия явились причиной огромных страданий гражданского населения Афганистана. |
It is time to reflect on the reality of present-day Afghanistan, where poverty is still overwhelming. |
Настало время осмыслить реальность современного Афганистана, где нищета все еще доминирует. |
My delegation welcomes the clear identification by the Secretary-General of the key principles for further enhancing cooperation between the Government of Afghanistan and the international community. |
Моя делегация приветствует четкое определение Генеральным секретарем ключевых принципов дальнейшего укрепления сотрудничества между правительством Афганистана и международным сообществом. |
The Permanent Representative of Afghanistan also pointedly referred to relevant paragraphs of the report. |
Постоянный представитель Афганистана также многозначительно сослался на соответствующие пункты этого доклада. |
That is why it is absolutely critical to remain fully engaged in Afghanistan. |
Именно поэтому совершенно необходимо сохранять всестороннюю причастность к делам Афганистана. |
Here, I would use a concrete example of the need for closer cooperation - Afghanistan. |
Я хотел бы проиллюстрировать необходимость более тесного сотрудничества на конкретном примере Афганистана. |
Afghanistan's participation in regional economic projects and programmes would be beneficial to all countries in the region of Greater Central Asia. |
Участие Афганистана в региональных экономических проектах и программах будет полезным для всех стран региона Большой Центральной Азии. |
Without this, narcotics coupled with terrorism will remain the main threats to the national security of Afghanistan and to the effective functioning of the Government. |
Без этого наркотики, сращиваясь с терроризмом, останутся основной угрозой национальной безопасности Афганистана и эффективному функционированию правительства. |
The CSTO is also making a significant contribution to international efforts aimed at the reconstruction of Afghanistan. |
Наряду с этим ОДКБ вносит весомый вклад в международные усилия по восстановлению Афганистана. |
Regarding Afghanistan, the Assistant High Commissioner stressed the need to refocus and re-energize the efforts of the international community towards finding solutions. |
В отношении Афганистана помощник Верховного комиссара подчеркнул необходимость переориентации и активизации усилий международного сообщества на поиск решений. |
Kosovo is a territory far smaller than Afghanistan. |
Территория Косова значительно меньше территории Афганистана. |
We value the efforts of the international community in lending humanitarian assistance to the suffering people of Afghanistan, without any discrimination whatsoever. |
Мы положительно оцениваем усилия международного сообщества по оказанию гуманитарной помощи страдающему населению Афганистана без какой-либо дискриминации. |