Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
I should also like to thank the Ministers for Foreign Affairs of Afghanistan and Pakistan for their participation in the Council's debate today. Я хотел бы также поблагодарить министров иностранных дел Афганистана и Пакистана за их участие в сегодняшнем заседании Совета.
Canada extends its deepest condolences to the Governments and peoples of Afghanistan and India on the loss of their citizens in recent days. Канада выражает свои глубочайшие соболезнования правительствам Афганистана и Индии в связи с гибелью их граждан в результате недавних событий.
In the process, he has built a strong relationship with the Government of Afghanistan and with the entire international community. В процессе своей деятельности он установил прочный контакт с правительством Афганистана и международным сообществом в целом.
Much of that assistance will support the implementation of the Afghanistan National Development Strategy over the coming years. Большая часть этой помощи будет направлена на оказание содействия осуществлению Национальной стратегии развития Афганистана в ближайшие годы.
I sincerely hope that these efforts will contribute to stabilizing the border region and enhancing the security of Afghanistan. Я искренне надеюсь, что эти усилия будут способствовать стабилизации пограничного региона и укреплению безопасности Афганистана.
The next important step towards a stable and democratic Afghanistan is to successfully hold elections in 2009 and 2010. Следующий важный шаг к созданию стабильного и демократического Афганистана - успешное проведение выборов в 2009 и 2010 годах.
As the international community remains firmly committed to supporting Afghanistan, we should better cooperate and coordinate with the Government. Сейчас, когда международное сообщество по-прежнему сохраняет твердую приверженность поддержке Афганистана, нам следует осуществлять более эффективное сотрудничество и координацию с его правительством.
As international financial assistance continues to increase, the Government of Afghanistan needs to demonstrate good governance and adequate delivery of services to its people. Так как международная финансовая помощь продолжает увеличиваться, правительство Афганистана должно продемонстрировать благое управление и надлежащее предоставление услуг своему народу.
May I take this opportunity to thank the Foreign Ministers of Afghanistan and Pakistan for their participation in this debate. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить министров иностранных дел Афганистана и Пакистана за их участие в этом заседании.
This, in itself, is a sign of progress, even as it tests the constitutional order of Afghanistan. Это само по себе является свидетельством прогресса, хотя и станет при этом проверкой для конституционного порядка Афганистана.
Statements made at the Conference demonstrated consensus on a more prioritized agenda for Afghanistan. Прозвучавшие на Конференции заявления явились свидетельством консенсуса относительно более приоритезированной повестки дня для Афганистана.
Since the negotiations began in February under the leadership of Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan, we have held 26 meetings to consider specific issues. С момента начала переговоров в феврале под руководством посла Афганистана Захира Танина мы провели 26 заседаний для рассмотрения конкретных тем.
The highest levels of use are found along the main drug-trafficking routes close to Afghanistan. Наиболее высокий уровень потребления этих наркотиков отмечается в районах, через которые пролегают основные маршруты незаконного оборота наркотиков вблизи Афганистана.
An acute shortage of police mentor teams remains a critical challenge to the continued implementation of the programme across Afghanistan. Острая нехватка групп полицейских-наставников остается очень серьезной проблемой, мешающей дальнейшему осуществлению этой программы на территории Афганистана.
In order to support the priorities of the Afghanistan National Development Strategy, UNAMA will need additional resources and expertise. Для содействия решению приоритетных задач, определенных в Национальной стратегии развития Афганистана, МООНСА потребуются дополнительные ресурсы и специальные знания.
The expectations currently placed upon UNAMA by the Security Council, the international community and the people of Afghanistan are high. Совет Безопасности, международное сообщество и народ Афганистана возлагают сейчас на МООНСА огромные надежды.
Australia is working closely with the Government of Afghanistan and with our global partners to bring security and stability to that country. Австралия тесно сотрудничает с правительством Афганистана и своими глобальными партнерами с целью обеспечения безопасности и стабильности в этой стране.
In our opinion, the way to normalize the situation is to build up the international community's efforts for the peaceful reconstruction of Afghanistan. По нашему мнению, способ нормализовать ситуацию - это укреплять усилия международного сообщества по мирному восстановлению Афганистана.
Denmark has significantly increased its engagement in the United Nations-mandated, NATO-led mission, and we have doubled our development assistance to Afghanistan. Дания значительно расширила свое участие в санкционированной Организацией Объединенных Наций и руководимой НАТО миссии и удвоила объем своей помощи в целях развития для Афганистана.
Fourthly, we are improving communications, which is the biggest success story of Afghanistan. В-четвертых, мы улучшаем средства связи, что является примером величайшего успеха Афганистана.
A security zone should be created around Afghanistan in order to attack the financial base of drug traffickers. Необходимо, в частности, создать пояс безопасности вокруг Афганистана с целью подорвать финансовую базу наркобизнеса.
The Government of Afghanistan also aims to increase Afghan ownership of reconstruction and development efforts. Правительство Афганистана также намерено повысить степень ответственности афганцев за работу в области реконструкции и развития.
Furthermore, the upcoming elections are a most important opportunity to increase ownership of Afghanistan by qualified Afghans. Кроме того, предстоящие выборы предоставят важнейшую возможность для повышения ответственности Афганистана благодаря квалифицированным афганцам.
Fair, credible and timely elections are essential to strengthening legitimacy and creating a self-sustaining Afghanistan. Справедливые, достойные доверия и своевременные выборы имеют принципиальное значение для укрепления законности и построения самодостаточного Афганистана.
The United Nations country team in Afghanistan is encouraged to engage with the Afghan Government on means to advocate the cessation of such attacks. Страновой группе Организации Объединенных Наций в Афганистане рекомендуется обсудить с правительством Афганистана методы содействия прекращению таких нападений.