Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
The events of September11, 2001, changed the whole situation both inside and outside of Afghanistan. События 11 сентября 2001 года изменили всю ситуацию как внутри, так и за пределами Афганистана.
On 3 November, my Personal Representative and the United Nations Humanitarian Coordinator for Afghanistan briefed the Security Council on their activities. З ноября мой Личный представитель и Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам для Афганистана рассказали Совету Безопасности о своей деятельности.
Unimaginable brutality was perpetrated against women and girls in conflicts ranging from Afghanistan to Chechnya, from Sierra Leone to East Timor. В ходе конфликтов от Афганистана до Чечни, от Сьерра-Леоне до Восточного Тимора обращение с женщинами было невообразимо жестоким.
The women and children benefiting from the programme were amongst the poorest and most vulnerable people in Afghanistan. Эта программа была рассчитана на женщин и детей из числа беднейших и наиболее уязвимых слоев населения Афганистана.
The broad-based Transitional Authority approved by that emergency Loya Jirga could be considered the most representative Government in the recent history of Afghanistan. Созданную на широкой основе и утвержденную чрезвычайной Лойя джиргой Переходную администрацию можно рассматривать как самое представительное правительство в новейшей истории Афганистана.
The lack of security in some parts of Afghanistan is another challenge that the Afghan Government is facing. Отсутствие безопасности в некоторых частях Афганистана - эта также одна из проблем, стоящих сегодня перед афганским правительством.
Afghanistan's future depends on the three pillars of security, political process and reconstruction. Будущее Афганистана зависит от трех главных основ - безопасности, политического процесса и реконструкции.
At this critical stage in Afghanistan's development, the continued support and assistance of the international community is vital. На данном критическом этапе развития Афганистана исключительное значение имеют дальнейшая поддержка и оказание помощи со стороны международного сообщества.
Despite other calls on our resources, we have committed up to $270 million for Afghanistan's reconstruction. Несмотря на другие потребности, мы выделили 270 млн. долл. США на восстановление Афганистана.
The beleaguered history of Afghanistan proves that no single group should attempt to prevail over the others. Тревожная история Афганистана подтверждает недопустимость стремления той или иной группы возобладать над другими.
Afghanistan's President, who is here today, now represents a free people who are building a decent and just society. Президент Афганистана, который присутствует здесь сегодня, представляет теперь свободный народ, который строит достойное и справедливое общество.
Achieving that objective is extremely important for Afghanistan and for the United Nations as well. Достижение этой цели одинаково важно как для Афганистана, так и для Организации Объединенных Наций.
For more than two decades, the people of Afghanistan were entrenched in a life of misery and lawlessness. Более чем два десятилетия народ Афганистана был вынужден жить в условиях нищеты и беззакония.
As was the case two years ago, we are at a decisive moment in the history of this new post-Taliban Afghanistan. Как и два года тому назад, мы переживаем решающий момент в истории нового постталибского Афганистана.
In that regard, the President of Afghanistan's desire to convene an international conference to assess overall implementation of the Bonn process should be fully supported. В этой связи всяческой поддержки заслуживает стремление президента Афганистана созвать международную конференцию для всесторонней оценки осуществления Боннского процесса.
Economic revitalization, as much as improved security, is critical to stabilize Afghanistan and strengthen its efforts to build a strong democracy. Оживление экономики, а также укрепление безопасности имеют решающее значение для стабилизации Афганистана и укрепления его усилий по созданию сильной демократии.
The successful implementation of such a strategy requires full cooperation and coordination among the Government of Afghanistan, development partners and the United Nations agencies. Успешное осуществление этой стратегии требует всестороннего сотрудничества и взаимодействия между правительством Афганистана, партнерами по развитию и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The international stabilization force should be expanded and enlarged to ensure security and control over all parts of Afghanistan by President Karzai's Government. Необходимо расширить сферу действия и увеличить численность международных сил по стабилизации в интересах обеспечения безопасности и распространения власти и контроля правительства президента Карзая на все районы Афганистана.
As a preliminary activity the Office for Outer Space Affairs will develop a study on the use of space technology for the reconstruction of Afghanistan. В качестве предварительного мероприятия Управление по вопросам космического пространства проведет исследование по вопросу об использовании космической техники для восстановления Афганистана.
He also drew attention to the need to maintain assistance programmes for refugees remaining in host countries around Afghanistan. Он также обратил внимание на необходимость дальнейшего осуществления программ оказания помощи беженцам, остающимся в принимающих странах вокруг Афганистана.
The European Union has been fully committed to and involved in the reconstruction of Afghanistan since 2001. Европейский союз полностью привержен делу восстановления Афганистана и участвует в этом процессе с 2001 года.
We also welcome all other initiatives aimed at economically integrating Afghanistan with its neighbours. Мы также приветствуем все другие инициативы, направленные на экономическую интеграцию Афганистана в структуры его соседей.
Moreover, Pakistan is seriously considering ways to provide electricity to the southern and eastern parts of Afghanistan, as requested by the Afghan Government. Кроме того, Пакистан активно рассматривает способы поставки электроэнергии в южную и западную части Афганистана, по просьбе афганского правительства.
These are as important for Pakistan as they are for Afghanistan. Это также важно для Пакистана, как и для Афганистана.
There must also be a South-South sharing of best practices in the reconstruction of Afghanistan. Также необходимо проводить обмен передовым опытом в области восстановления Афганистана по линии Юг-Юг.