| Similarly, other borders with Afghanistan in Central Asia need to be strengthened. | Необходимо также укрепить другие границы Афганистана в Центральной Азии. |
| In 2004, heroin continued to be manufactured within Afghanistan's borders. | В 2004 году на территории Афганистана продолжалось изготовление героина. |
| In Afghanistan's experience, there was a direct connection between narcotics and terrorism. | Судя по опыту Афганистана, между наркотиками и терроризмом существует прямая связь. |
| The Government has made strenuous efforts to help refugees from Afghanistan and Armenia return to their respective homelands. | Правительство Туркменистана оказало всемерное содействие возвращению на Родину беженцам из Афганистана и Армении. |
| The composition of the Afghan National Army today mirrors the ethnic and regional diversity of Afghanistan. | В настоящее время состав Афганской национальной армии отражает этническое и региональное разнообразие Афганистана. |
| The cultivation, sale and trafficking of illegal drugs poses a significant threat to the long-term security and stability of Afghanistan. | Выращивание, продажа и оборот незаконных наркотиков представляет серьезную угрозу долгосрочной безопасности и стабильности Афганистана. |
| The nature and scale of the problem has been recognized by the Government of Afghanistan and the international community for some time. | Правительство Афганистана и международное сообщество уже сознают характер и масштабы этой проблемы. |
| Indeed, such a level of participation by women in the political life of Afghanistan is unprecedented. | Следует признать, что такой уровень участия женщин в политической жизни Афганистана является беспрецедентным. |
| The Afghan Independent Human Rights Commission has further expanded its activities to various parts of Afghanistan. | Афганская независимая комиссия по правам человека теперь охватила своей деятельностью различные части Афганистана. |
| In order to address those issues, the Government of Afghanistan has prepared the Afghan National Development Strategy. | Для решения этих проблем правительство Афганистана подготовило Афганскую программу национального развития. |
| However, the trade in drugs remains the most significant challenge to the long-term stability, security, development and governance of Afghanistan. | Однако торговля наркотиками по-прежнему является большой проблемой для долгосрочной стабильности, безопасности, развития и системы управления Афганистана. |
| The European Union looks forward to the publication of the Government of Afghanistan's national drug control strategy. | Европейский союз надеется на публикацию правительством Афганистана национальной стратегии по борьбе с наркотиками. |
| A brief overview of Pakistan's contribution to reconstruction in Afghanistan is being circulated with my statement. | Вместе с текстом моего выступления распространяется краткий обзор деятельности Пакистана по содействию восстановлению Афганистана. |
| Narcotics remain a major and pervasive problem in Afghanistan. | Серьезной и повсеместной проблемой Афганистана остаются наркотики. |
| Unfortunately, Afghanistan's share of opium production continues to remain high. | К сожалению, доля Афганистана в производстве опиума по-прежнему высока. |
| The rebuilding of Afghanistan is now entering a new phase. | Восстановление Афганистана сейчас вступает в новый этап. |
| There is an urgent and critical need to ensure security in all parts of Afghanistan. | Крайне необходимо срочно обеспечить безопасность во всех районах Афганистана. |
| Australia, too, has demonstrated its willingness to assist and is committed to the longer-term rebuilding of Afghanistan. | Австралия также продемонстрировала свою готовность оказывать поддержку и приверженность долгосрочным усилиям по восстановлению Афганистана. |
| Our support for Afghanistan is not confined to the military and security fields alone. | Наша поддержка Афганистана не ограничивается сугубо военной сферой и областью безопасности. |
| The Kingdom of Saudi Arabia is prepared to cooperate closely with the Government of Afghanistan in the interests of the two fraternal countries. | Королевство Саудовская Аравия готово тесно сотрудничать с правительством Афганистана в интересах двух братских стран. |
| In the case of Afghanistan, its infrastructure had collapsed as a result of the Soviet invasion and subsequent civil wars. | Что касается Афганистана, то его инфраструктура разрушилась в результате советской агрессии и последующих гражданских войн. |
| The Government of Afghanistan was firmly committed to freeing the country from the danger of mines. | Правительство Афганистана твердо привержено делу избавления страны от минной опасности. |
| Despite the achievements to which I referred earlier, the people of Afghanistan continue to face many challenges in their daily lives. | Несмотря на упомянутые мною ранее достижения, народ Афганистана по-прежнему сталкивается с многочисленными вызовами в повседневной жизни. |
| The Government of Afghanistan welcomes the proposal adopted in the outcome document with regard to the establishment of a Peacebuilding Commission. | Правительство Афганистана приветствует содержащееся в итоговом документе предложение об учреждении Комиссии по миростроительству. |
| However, the people of Afghanistan continue to suffer from the scourge of international terrorism. | Однако, народ Афганистана продолжает страдать от бедствия международного терроризма. |