Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
After their initial defeat, we permitted them to rearm and regroup in sanctuaries outside Afghanistan. После нанесения им первоначального удара мы позволили им перевооружаться и перегруппировываться в убежищах за пределами Афганистана.
Thankfully, within the past two years, the Government of Afghanistan and the international community have together begun to craft a common approach. К счастью, два года назад правительство Афганистана и международное сообщество вместе приступили к разработке общего подхода.
Most importantly, the people of Afghanistan showed respect for the rule of law. Особенно важным является то, что народ Афганистана продемонстрировал свою приверженность обеспечению верховенства права.
The EU strongly supports the development of a coordinated approach at the regional level and enhanced cooperation between Afghanistan and its neighbours, especially Pakistan. ЕС решительно поддерживает разработку скоординированного подхода на региональном уровне и укрепление сотрудничества Афганистана с его соседями, в особенности с Пакистаном.
The security situation is still of key importance to the further reconstruction and development of Afghanistan. Обстановка в области безопасности продолжает играть ключевую роль с точки зрения дальнейшего становления и развития Афганистана.
We encourage the Government of Afghanistan to strengthen cooperation with the CSTO on countering the illicit production and trafficking of drugs. Призываем правительство Афганистана к укреплению и развитию сотрудничества с ОДКБ по вопросам противодействия незаконному производству и обороту наркотиков.
It is not only the people of Afghanistan but also the international community that is formulating expectations and demands. О своих ожиданиях и требованиях заявляет не только народ Афганистана, но и международное сообщество.
Therefore, we see our own prosperity reflected in the prosperity of Afghanistan. Поэтому мы уверены, что наше собственное благополучие зависит от благополучия Афганистана.
New Zealand believes that attention must now be focused on securing a safe and secure future for Afghanistan. Новая Зеландия считает, что сегодня необходимо сосредоточить внимание на обеспечении спокойного и безопасного будущего для Афганистана.
And New Zealand is committed to playing its part in securing that outcome for the people of Afghanistan. Новая Зеландия преисполнена решимости сыграть свою роль в достижении этой цели на благо народа Афганистана.
A sustainable strategy for stabilization of Afghanistan must be predicated upon short-, medium- and long-term strategies to address the development challenge. Жизнеспособная стратегия обеспечения стабильности Афганистана должна опираться на краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные стратегии, направленные на решение задач в области развития.
In India's efforts towards stabilization of Afghanistan, the focus has been on development. В своих усилиях по стабилизации Афганистана Индия делает упор на решении задач в области развития.
Stabilizing Afghanistan is not only integrally connected with our own security, it is also connected to the civilizational legacy of our friendship. Стабилизация Афганистана целиком и полностью связана не только с нашей собственной безопасностью, но и с цивилизационным наследием наших дружественных отношений.
Building Afghan capacity and strengthening national ownership in the civilian sectors remain at the core of the European Union's engagement in Afghanistan. Укрепление потенциала Афганистана и усиление национальной ответственности в гражданских секторах по-прежнему является главной целью деятельности Европейского союза в Афганистане.
The efforts of the international community in Afghanistan can only be sustained in the long term if we invest in developing Afghan human resources. Усилия международного сообщества в Афганистане будут носить устойчивый характер в долгосрочном плане лишь в том случае, если мы будем вкладывать средства в развитие людских ресурсов Афганистана.
This first-ever Afghan-led election was held under challenging circumstances, but the result was in line with Afghanistan's laws and its Constitution. Первые выборы под руководством афганских властей проходили в сложных условиях, однако итоги этих выборов находятся в полном соответствии с законодательством Афганистана и его конституцией.
We also believe that international engagement is crucial to rebuilding Afghanistan's stability and national capacity. Мы также считаем, что участие международного сообщества имеет исключительно важное значение для восстановления стабильности и национального потенциала Афганистана.
Yet now, what Afghanistan has accomplished is being continuously eroded by serious challenges to its security and stability. Однако сегодня серьезные проблемы в деле обеспечения безопасности и стабильности Афганистана сводят на нет достигнутые им успехи.
In that regard, we welcome the commitment of Afghanistan and its immediate neighbours to contribute to regional security and prosperity. В этой связи мы приветствуем решимость Афганистана и его ближайших соседей способствовать обеспечению безопасности и процветания в регионе.
Our thanks also go to Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for his excellent work in overseeing the meetings. Мы также выражаем благодарность Постоянному представителю Афганистана послу Захиру Танину за его отличную работу по руководству ходом проведения заседаний.
The informal discussions under the stewardship of His Excellency Ambassador Tanin of Afghanistan have been thought-provoking and forthright. Неофициальные консультации, проводившиеся под руководством посла Афганистана Его Превосходительства Танина, были откровенными и заставляющими задуматься.
Japan will proactively support Afghanistan's own efforts to ensure its stability and reconstruction, in conjunction with the international community. Япония будет оказывать активное содействие собственным усилиям Афганистана по обеспечению его стабильности и восстановления совместно с международным сообществом.
We support the struggle against extremism by the peoples of Afghanistan and Pakistan, with whom we enjoy historical and brotherly ties. Мы поддерживаем борьбу с экстремизмом, которую ведут народы Афганистана и Пакистана и с которыми у нас установились исторические и братские связи.
From 2002 until 2006, voluntary repatriation of Afghan refugees had been carried out in cooperation with the Government of Afghanistan and the UNHCR. В период с 2002 по 2006 год в сотрудничестве с правительством Афганистана и УВКБ ООН осуществлялась добровольная репатриация афганских беженцев.
The Ministry of Refugees and Repatriation of Afghanistan was monitoring the situation to ensure that returns were voluntary, dignified and gradual. Министерство по делам беженцев и реинтеграции Афганистана следит за ситуацией для обеспечения того, чтобы возвращение действительно осуществлялось в добровольном порядке, постепенно и в достойных условиях.