Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
The situation along the border has been the subject of contacts between the Governments of Afghanistan, the Russian Federation and Tajikistan. Ситуация вдоль границы была предметом контактов между правительствами Афганистана, Российской Федерации и Таджикистана.
UNMOT has received the approval of the Government of Afghanistan to establish a civilian liaison team at Taloqan. МНООНТ получила согласие правительства Афганистана на создание гражданской группы по взаимодействию в Талокане.
Pakistan is being transformed into the major source of intervention and aggression against the territorial integrity and national sovereignty of Afghanistan. Пакистан становится основным источником вмешательства и агрессии против территориальной целостности и национального суверенитета Афганистана.
ACC agreed that two pilot frameworks would be prepared, for Afghanistan and Mozambique. АКК согласился с подготовкой двух экспериментальных рамок для Афганистана и Мозамбика.
Twenty years of invasion, civil war, and drought have left Afghanistan's institutions in ruin. Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
Here the crippling intermixing of cause and effect is cruelly exemplified in Afghanistan. Это калечащее смешение причины и следствия жестоко проявляется на примере Афганистана.
Observations The Special Rapporteur is dismayed by the reports received in November about the discovery of mass graves of Taliban fighters in northern Afghanistan. Специальный докладчик обеспокоена полученными в ноябре сообщениями об обнаружении массовых захоронений талибских бойцов в северной части Афганистана.
I must draw the attention of the international community to the dire need for and the urgency of humanitarian assistance to the people of Afghanistan. Я должен обратить внимание международного сообщества на острую и срочную необходимость предоставить гуманитарную помощь народу Афганистана.
All participants agreed that the territorial integrity and unity of Afghanistan must be preserved. Все участники согласились с необходимостью сохранения территориальной целостности и единства Афганистана.
The Taliban maintain their control of about two thirds of Afghanistan. Талибы продолжают контролировать приблизительно две трети территории Афганистана.
Recent events have proved yet again that the question of Afghanistan is not susceptible to a solution by force. Последние события вновь подтвердили, что проблему Афганистана не разрешить силой.
Abdul Rahim Ghafoorzai devoted his life to the betterment of the people of Afghanistan. Абдул Рахим Гафурзай посвятил свою жизнь делу улучшения условий жизни народа Афганистана.
My country has enjoyed a long history of friendly and close relations with the people of Afghanistan. Моя страна имеет долгую историю дружественных и тесных отношений с народом Афганистана.
The Tehran conference was also a manifestation of cooperation and coordination among Afghanistan's neighbours and other concerned States in the region. Тегеранская конференция также стала проявлением сотрудничества и координации между соседями Афганистана и другими заинтересованными государствами региона.
But in addition to the humanitarian problem, landmines pose a tremendous obstacle to Afghanistan's post-conflict rehabilitation and development. Однако помимо гуманитарной проблемы, наземные мины создают громадное препятствие постконфликтному оздоровлению и развитию Афганистана.
Expansionist forces intend to exploit Afghanistan's strategic location and to prey on its natural resources. Силы экспансии намереваются воспользоваться стратегическим местоположением Афганистана и разграбить его природные ресурсы.
A cessation of foreign interference in Afghanistan is an essential prerequisite for the resolution of the situation. Прекращение иностранного вмешательства в дела Афганистана - непременное условие урегулирования сложившейся ситуации.
There is, of course, a continuing need for urgent humanitarian assistance to the suffering people of war-stricken Afghanistan. Конечно, продолжает сохраняться необходимость оказания срочной гуманитарной помощи страдающему народу истерзанного войной Афганистана.
They belonged to the forces of the Prime Minister of Afghanistan, Mr. Hekmatyar, and were paid by Saudi Arabia. Они служили в формированиях премьер-министра Афганистана М. Экбахтияра и оплачивались Саудовской Аравией.
My Government would like to express its deep gratitude to him for his efforts to help stabilize Afghanistan. Наше правительство выражает ему глубокую признательность за его усилия по содействию стабилизации Афганистана.
First and foremost, such actions must come from the Government and the people of Afghanistan. Прежде всего такие действия должны исходить от правительства и народа Афганистана.
The upcoming elections, scheduled for August, will be a real test of Afghanistan's democratic achievements. Предстоящие выборы, запланированные на август, станут подлинным испытанием для демократических завоеваний Афганистана.
Therefore, economic development should continue to be implemented through the framework of the Afghanistan National Development Strategy and the Paris priorities. Поэтому экономическое развитие должно и впредь осуществляться в рамках национальной стратегии развития Афганистана и Парижских приоритетов.
The coming months should reinvigorate the partnership between the Government of Afghanistan and the international community. В предстоящие месяцы должно активизироваться партнерство между правительством Афганистана и международным сообществом.
We also wish to welcome the statement made by the representative of Afghanistan, Ambassador Tanin. Мы хотели бы также приветствовать заявление, которое сделал представитель Афганистана посол Танин.