Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
The Afghanistan pillar of the Solutions Strategy is focused on strengthening ties between humanitarian and development assistance. Роль Афганистана в осуществлении стратегии решения проблемы афганских беженцев заключается в укреплении связи между гуманитарной помощью и помощью в целях развития.
The relationship of Afghanistan with its neighbours will become increasingly important as other international actors scale down their efforts. Взаимоотношения Афганистана со своими соседями будут приобретать все большее значение по мере сокращения объемов деятельности, осуществляемой другими международными субъектами.
The constitutional and international obligations of Afghanistan to ensure the participation of women as voters and candidates are also important. Также важны и конституционные и международные обязательства Афганистана по обеспечению участия женщин в качестве избирателей и кандидатов.
The United Nations remains committed to strengthening institutional capacity in Afghanistan to meet these objectives and obligations. Организация Объединенных Наций сохраняет свою приверженность укреплению институционального потенциала Афганистана в интересах выполнения таких задач и обязательств.
The sixth meeting of a core group of senior officials from Afghanistan, Pakistan and the United States met in Islamabad on 27 April 2012. 27 апреля 2012 года в Исламабаде состоялось шестое заседание основной группы старших должностных лиц из Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов.
Pakistan supported Afghanistan's efforts to create the conditions of stability conducive to refugee return, repatriation and assimilation. Пакистан поддерживает усилия Афганистана по созданию обстановки стабильности, способствующей возвращению, репатриации и ассимиляции беженцев.
His Government also participated in the UNODC regional programme for Afghanistan and neighbouring countries and the Paris Pact initiative. Правительство Пакистана принимает также участие в региональной программе УНП ООН для Афганистана и соседних стран и инициативе «Парижский пакт».
It had already made measurable progress, including with regard to Goal 9 on enhanced security, added specially for Afghanistan. Он уже добился существенного прогресса, в том числе и в отношении Цели 9 по увеличению безопасности, добавленной специально для Афганистана.
Heroin continued to be trafficked northward from Afghanistan to the Russian Federation via Central Asia. Незаконные поставки героина по-прежнему осуществлялись из Афганистана на север в Российскую Федерацию через страны Центральной Азии.
The United Nations partnership with a sovereign Afghanistan will continue to evolve in support of Afghan priorities and Afghan needs. Партнерство Организации Объединенных Наций с суверенным Афганистаном будет продолжать развиваться в целях поддержки решения первоочередных задач Афганистана и удовлетворения потребностей афганцев.
However, in recent years significant quantities appeared to be trafficked into China from Afghanistan via Pakistan and possibly other intermediate countries. Однако в последние годы крупные партии, по-видимому, поступали в Китай контрабандным путем из Афганистана через Пакистан и, возможно, другие промежуточные страны.
The representative of Afghanistan indicated support extended to organizations of persons with disabilities through allocation of land for their premises. Представители Афганистана и Кирибати сообщили о поддержке, оказываемой организациям инвалидов путем выделения земельных участков под строительство жилья.
The representative of Afghanistan said his Government would continue to work closely with UNICEF and build on the success of the mid-term review process. Представитель Афганистана заявил, что его правительство будет продолжать тесно работать с ЮНИСЕФ, опираясь на успех среднесрочного обзорного процесса.
A representative of Afghanistan also participated. В работе сессии участвовал также представитель Афганистана.
The representative of Afghanistan noted that the successful conclusion of the transition period to 2014 remained a challenge for his country. Представитель Афганистана отметил, что успешное завершение переходного периода в 2014 году продолжает оставаться одной из сложных задач, стоящих перед этой страной.
Regional economic cooperation could help Afghanistan move towards self-reliance. Региональное экономическое сотрудничество может способствовать обеспечению самостоятельности Афганистана.
The secretariat organized an innovative capacity-development workshop for officials and private sector stakeholders from Afghanistan on strategies for accession to WTO. Для должностных лиц и представителей частного сектора Афганистана секретариат организовал практический семинар по новаторским методам развития потенциала и стратегиям присоединения к ВТО.
UNODC will improve the capacity and cross-border cooperation between the law enforcement agencies of Afghanistan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. УНП ООН будет наращивать потенциал и укреплять трансграничное сотрудничество между правоохранительными учреждениями Афганистана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана.
Results included the elaboration of a national alternative livelihoods policy for Afghanistan that promotes programmes for food security, agricultural diversification and value-chain development. В числе прочего была разработана национальная политика создания альтернативных источников средств к существованию для Афганистана, которая предусматривает содействие осуществлению программ продовольственной безопасности, диверсификации сельскохозяйственного производства и развития производственно-сбытовых цепей.
UNODC continued to collect and analyse data and trends on illicit trafficking in opiates, especially from Afghanistan. ЮНОДК продолжало заниматься сбором и анализом данных и тенденций незаконного оборота опиатов, особенно из Афганистана.
At the meeting held on 30 September, the Secretariat presented the current key results of the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. На совещании, состоявшемся 30 сентября, Секретариат представил текущие ключевые результаты региональной программы для Афганистана и соседних с ним стран.
The representative of Afghanistan reported on major illicit opium cultivation in four provinces in the south of the country, promoted by insurgents. Представитель Афганистана сообщил о широкомасштабном незаконном культивировании опийного мака в четырех провинциях на юге страны, осуществляемом при поддержке повстанцев.
In this function, he deals with the overall national, regional and international development economic issues of Afghanistan. В этом качестве занимается общими экономическими вопросами развития Афганистана на национальном, региональном и международном уровнях.
UNODC also assisted national authorities in Afghanistan, the Philippines and the western Balkans in conducting corruption and victimization surveys. ЮНОДК оказывало также помощь национальным органам власти Афганистана, Филиппин и западнобалканских государств в проведении обследований по вопросам коррупции и виктимизации.
The Working Group is currently revising and consolidating Afghanistan's Penal Code. В настоящее время Рабочая группа занимается пересмотром и сведением воедино норм Уголовного кодекса Афганистана.