Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистана

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистана"

Примеры: Afghanistan - Афганистана
First a supporter of the communist government, he soon began to openly criticize and oppose the Soviet occupation of Afghanistan and turned toward Ahmad Shah Masood. Во- первых сторонник коммунистического правительства, вскоре он начал открыто критиковать и выступать против советской оккупации Афганистана и повернулся к Ахмада Шаха Масуда.
Afghanistan's executive head Abdullah Abdullah was also attended the meeting. На встрече также присутствовал исполнительный глава Афганистана Абдулла Абдулла.
15.02.2017 - Medal "For Services" to the Motherland on behalf of the Russian Union of Veterans of Afghanistan. 15.02.2017 - Медаль «За заслуги перед Отечеством» от имени Российского Союза ветеранов Афганистана.
In the process, the eastern territories were lost and in the following decades became part of Afghanistan, the successor-state to the Durrani Empire. В результате, восточные территории были потеряны, и в последующие десятилетия стали частью Афганистана, государства-преемника империи Дуррани.
Currently, he is the leader of the National Congress Party of Afghanistan and is one of the nine representatives of Badakhshan province in the lower house of parliament. В настоящее время он является лидером национального конгресса партии Афганистана и одним из девяти представителей провинция Бадахшан в нижней палате парламента.
The range of the Moroccan locust extends from the Canary Islands and Madeira in the west to Kazakhstan and Afghanistan in the east. Ареал мароккской саранчи простирается от Канарских островов и Мадейры на западе до Казахстана и Афганистана на востоке.
15.02.2014 - Jubilee medal on "The 25th Anniversary of the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan" by the Committee for Coordination of Joint Activities of Veterans' Associations. 15.02.2014 - Юбилейная медаль «25-летие вывода советских войск из Афганистана» от Комитета по координации совместной деятельности ветеранских объединений.
Haplogroup G2b has been found at a frequency of 60% out of a sample of 5 Pastuns in the Wardak region of Afghanistan. Гаплогруппа G2b была найдена на частоте 60 % из выборки 5 пуштунов в Вардак регионе Афганистана.
The people of Afghanistan and the international community had come a long way over the previous 12 years and were implementing all the necessary measures to ensure a successful transition period. Народ Афганистана и международное сообщество за предыдущие 12 лет прошли долгий путь и принимают все необходимые меры для обеспечения успешного переходного периода.
Afghanistan's long-term economic viability depends on the development of improved transportation, communication, and other networks to better integrate the country into the regional economy. Долговременная жизнеспособность Афганистана зависит от развития транспорта, коммуникаций и других сетей, чтобы лучше интегрировать страну в региональную экономику.
What we must do now is create the framework for a more stable Afghanistan, and for sustained international engagement in a region that is crucial for global stability. Сейчас мы должны создать основу для более стабильного Афганистана и устойчивого международного присутствия в регионе, который имеет решающее значение для глобальной стабильности.
At the national level, the government recently approved a new development strategy that goes far to advance a vision for Afghanistan's future stability and growth. На национальном уровне правительство недавно одобрило новую стратегию развития, которая многое делает для укрепления представления о будущей стабильности и экономическом росте Афганистана.
But, despite having finalized the terms of the agreement, Obama failed to persuade Afghanistan's outgoing president, Hamid Karzai, to sign it. Но, несмотря на окончательное согласование условий договора, Обама не смог уговорить действующего президента Афганистана Хамида Карзая подписать его.
From Indonesia to Afghanistan, from Georgia to Ukraine, Lepper's movement is part of a new nihilism that seeks to make countries ungovernable. От Индонезии до Афганистана, от Грузии до Украины, движение Леппера - это часть нового нигилизма, цель которого сделать страны неуправляемыми.
NEW DELHI - When the Wikileaks exposé of raw United States intelligence data and reports from Afghanistan hit computers worldwide, commentators in Pakistan reacted with vitriolic broadsides. НЬЮ-ДЕЛИ. Когда Wikileaks разоблачила исходные данные разведки США и отчеты из Афганистана проникли в компьютеры по всему миру, комментаторы в Пакистане отреагировали саркастически.
By 2001, the Taliban controlled as much as 90% of Afghanistan, with the Northern Alliance confined to the country's northeast corner. К концу года под контролем Талибана оказалось 90 % территории Афганистана, Северный альянс контролировал одну провинцию.
Eighty to 90 percent of the world's poppy, opium and heroin, comes out of Afghanistan. 80-90% мака в мире, опиум и героин, приходит из Афганистана.
You came back from Afghanistan and developed a habit, didn't you? Вы вернулись из Афганистана и подсели, так?
Under the International Security Assistance Force, France has played a leading role of providing security within the North-East part of Afghanistan, especially in the Kapisa Province. В рамках Международных сил содействия безопасности Франция сыграла ведущую роль в обеспечении стабильной обстановки в северо-восточной части Афганистана, особенно в провинции Каписа.
Did grandpa Patrick make you want to jump on a cargo plane back to Afghanistan? Старик Патрик вызвал у тебя желание запрыгнуть на ближайший самолет до Афганистана?
Did you have any contact with Sergeant Gontz since Afghanistan? Вы контактировали с сержантом Гонтцом после Афганистана?
Joining us live from Afghanistan, here is Geraldo Rivera. Прямое включение из Афганистана, Джеральдо Ривьера
Okay, so, somehow he got from Afghanistan to Texas? Каким-то образом он добрался из Афганистана до Техаса?
The fate and current situation of refugees continues to remain a human rights problem, which is compounded by the growing number of persons displaced inside Afghanistan. Судьба и нынешнее положение беженцев продолжают оставаться проблемой прав человека, которая усложняется возрастающим числом лиц, перемещенных внутри Афганистана.
The Government of Afghanistan should implement the provisions of the Islamabad and Jalalabad accords, which provide for the establishment of an Election Commission and a Supreme Council mandated to draft the Constitution. Правительству Афганистана следует выполнять положения Исламабадского и Джелалабадского соглашений, которые предусматривают создание избирательной комиссии и высшего совета, уполномоченного разработать конституцию.